作者vannayao (vanna)
看板Language
标题Re: [翻译] 电话用语的中翻义
时间Wed Nov 23 23:17:26 2005
※ 引述《LunacyAlma ( ̄□ ̄|||)》之铭言:
: 大家好,实在是逼不得已才来请各位高手帮忙,
: 因为在下的哥哥目前在义大利念书,
: 电话跟房东共用,可是房东只懂义大利文,
: 所以打电话过去要用义语找人,
: 我哥的义语也只有学一个月左右的程度,
: 所以他也没办法教我......
: (呃...因为学校上课是英文授课,所以他才很勇敢的只会几句义语就出发...XD)
: 重点来了,恳请各位帮忙指导几句话
: 1.喂,你好,麻烦请台湾来的那位留学生听电话
: 2.谢谢你
1) Pronto,voglio parlare con uno studente di Taiwan.
2) Grazie mille.
: 然後为了避免我鸭子听雷,请告诉我对方可能的反应
: 1.你等一下(你稍等)
: 2.他不在
1) Per favore aspetta un momento.
2) Non c'e.(Non e in casa.)
: 呃..把文字打出来我应该就会念了
: 我有跟我哥学过发音方式...
: 谢谢大家...
: 在下代替心系宝贝儿子异国生活的爸妈感谢各位...orz
可能不完全正确...不过我想他们应该听得懂^^
--
爱玩的我、爱猫的我,这些都是真实的我...
相簿 ★
http://www.wretch.cc/album/vannayao
网志 ★
http://www.wretch.cc/blog/vannayao
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.18.37
1F:推 LunacyAlma:谢谢 11/24 03:46