作者DoD (咦~~~)
看板Language
标题Re: [翻译] 国乐团
时间Tue Nov 22 21:13:19 2005
※ 引述《Kueiminshan (能力,爱,并清明自守的灵)》之铭言:
: 国乐团不知道可不可以翻成chinese musical orchestra?
用Chinese orchestra就可以了
香港 叫做"中"乐
新加坡叫做"华"乐
大陆 叫做"民"乐
台湾 叫做"国"乐
试举各地重要国乐团的英文名字以兹参考
香港中乐团 Hong Kong Chinese Orchestra
http://www.hkco.org/index_tc.asp
新加坡华乐团Singapore Chinese Orchestra
http://www.sco.com.sg/home.asp
中央民族乐团Chinese National Orchestra
http://www.ccno.net/
台北市立国乐团Taipei Chinese Orchestra
http://www.tco.gov.tw/html/index.asp
国立实验国乐团National Chinese Orchestra
http://192.192.14.59/index.asp
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.180.189
1F:推 Kueiminshan:感谢! 11/22 21:32
2F:→ DoD:不客气^^ 11/22 23:35
3F:→ Catalan:好强!! 11/23 01:21
4F:推 aunt:请问是不是有点手误,大陆是民"族"还是民"乐"? 11/23 01:36
打错了,谢谢指正
5F:推 dulang:呀,中华民国,好神奇啊 11/23 03:39
※ 编辑: DoD 来自: 140.112.25.216 (11/23 05:38)
6F:→ heure:dulang的推文让我感到太惊奇了 11/24 00:23