作者Tsuyoi (愿低调与象版同在!)
看板Language
标题[问题]几个法文的问题
时间Sun Sep 18 19:02:17 2005
最近在弄法文翻译,遇到了几个头痛的问题
想提出来跟大家讨论
1.table rase
我查字典,是哲学上「白板」,我问了哲学系的朋友
全名是「心灵白板说」
可是还有其他的意思吗?因为跟前後文意似乎不合
2.mister 100000 volts
在法文google查了这个字,是形容人用的
不过不晓得是什麽意思
3.Son premier programme<<The Naked Chef>>, faire un carton
4.une sorte de Joel Robuchon sous extasy
我翻的文章是介绍Jamie Oliver这个英国人气厨师,他在BBC有The Naked Chef这个节目
因为Robuchon在France3也有作节目,我想是不是这两者有关连
这里主要是卡在[faire un carton]和sous extasy这两个片语
extasy我查线上和手边的字典都找不到,请问是新创的字吗?
5.on ne donne pas cher de leur peau
6.Flairant le bon coup, la chaine signe illico et lui donne carte blanche.
卡在Flairant....这一句
7.Pas une cantine ne lui echappera. Sur place, c'est une immersion totale.
8.Le sens du moindre detail, decline a l'heure contemporaine.
这句是另一篇介绍饭店设计的文章,文中用了很多次decliner这个字
不晓得用中文要如何解释比较贴切...
有点多,麻烦各位高手抽空回答了..m(_~_)m
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.148.107
1F:推 Akali:2 号那难道是皮卡秋吗 09/18 19:26
2F:推 LovingTaiwan:第四个问题好像可以问日语版版主,同名喔 09/18 19:52
3F:推 heure:推皮卡丘 09/18 22:34
4F:推 chenpeishin:6. 一接受适宜感应.. 8. 没落 09/19 00:27