作者waitrose (不做蝜蝂)
看板Language
标题[翻译] 很喜欢这首法文歌,但是不知道他确切的意思
时间Thu Sep 15 18:39:02 2005
这首法文歌偶然听到的
後来就用骡子把抓下来了
是由Patric Bruel 演唱的Place des grands hommes
就我粗浅的功力,大概猜出是'伟人广场'的意思
歌曲大概是在回忆以前的朋友,猜想她们现在在做什麽
但是还是想请厉害的人帮忙翻译一下歌词
感激不尽~~我没有什麽答谢的,如果不嫌弃的话,就算500ptt币 ^^""
一点小心意,千万别嫌少啊....
因为很多法文的符号这里显示不出来
还请移驾到
http://www.ftpk.net/paroles/Patrick-Bruel/Place-des-grands-hommes/
看完整版的^^||||
这首歌真的很好听喔!
Refrain:
,
On s'etait dit rendez-vous dans 10 ans
^ ^ ^
Meme jour, meme heure, meme pommes
On verra quand on aura 30 ans
Sur les marches de la place des grands hommes
Le jour est venu et moi aussi
^
Mais j' veux pas etre le premier.
\
Si on avait plus rien a se dire et si et si...
/
Je fais des detours dans le quartier.
C'est fou qu'un crepuscule de printemps.
Rappelle le meme crepuscule qu'il y a 10 ans,
Trottoirs uses par les regards baisses.
Qu'est-ce que j'ai fais de ces annees ?
J'ai pas flotte tranquille sur l'eau,
Je n'ai pas nage le vent dans le dos.
Derniere ligne droite, la rue Souflot,
Combien seront la 4, 3, 2, 1... 0 ?
Refrain
J'avais eu si souvent envie d'elle.
La belle Severine me regardera-t-elle ?
Eric voulait explorer le subconscient.
Remonte-t-il a la surface de temps en temps ?
J'ai un peu peur de traverser l' miroir.
Si j'y allais pas... J' me serais trompe d'un soir.
Devant une vitrine d'antiquites,
J'imagine les retrouvailles de l'amitie.
"T'as pas change, qu'est-ce que tu deviens ?
Tu t'es mariee, t'as trois gamins.
T'as reussi, tu fais medecin ?
Et toi Pascale, tu t' marres toujours pour rien ?"
Refrain
J'ai connu des marees hautes et des marees basses,
Comme vous, comme vous, comme vous.
J'ai rencontre des tempetes et des bourrasques,
Comme vous, comme vous, comme vous.
Chaque amour morte a une nouvelle a fait place,
Et vous, et vous...et vous ?
Et toi Marco qui ambitionnait simplement d'etre heureux dans la vie,
As-tu reussi ton pari ?
Et toi Francois, et toi Laurence, et toi Marion,
Et toi Gege...et toi Bruno, et toi Evelyne ?
Refrain
Et bien c'est formidable les copains!
On s'est tout dit, on s' sert la main !
On ne peut pas mettre 10 ans sur table
Comme on etale ses lettres au Scrabble.
Dans la vitrine je vois le reflet
D'une lyceenne derriere moi.
Si elle part a gauche, je la suivrai.
Si c'est a droite... Attendez-moi !
Attendez-moi ! Attendez-moi ! Attendez-moi !
On s'etait dit rendez-vous dans 10 ans,
Meme jour, meme heure, meme pommes.
On verra quand on aura 30 ans
Si on est d'venus des grands hommes...
Des grands hommes... des grands hommes...
Tiens si on s' donnait rendez-vous dans 10 ans...
--
一只
猫被夹着两耳挂在了主人家后院的晾衣绳上
街坊邻里的
猫们纷纷议论.
"他一定太调皮不小心跳进了主人的洗衣机里"
"他可能弄脏了主人的床,惹火了主人".........
这些七嘴八舌的
猫们啊,他们都没想到.
这只
猫爱上了一只
兔子.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.22.71.78
1F:推 wildseed:好可爱的签名档,可以请问出处吗? 09/17 21:05