作者hatoum (french prof)
看板Language
标题Re: [问题] Tu me manques ??
时间Sun Aug 14 10:29:17 2005
Bonjour,
"Tu me manques" can be litterally translalte "You are missing to me":)
which is "I miss you "
:)
※ 引述《angusmk (刚登入)》之铭言:
: 不好意思,我在看到了这个!!
: Je penses a toi = I think of you (but I don't miss you much)
: Tu me manques = I miss you (I wish you to be with me now)
: 我想请问一下,第一个句字我看的懂!
: 但是第二句为什麽"Tu" me manques 但是翻成"I" miss you~~
: 还有就是我翻了一下字典~manquer这个动词就跟英文的miss一样罗
: 也可以当做失去,或是错过?
: 希望我有表达出来我的问题,先谢谢大家了,感谢~!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.10.110
1F:推 angusmk:Merci beaucoup ~ ^_^ 59.105.117.175 08/14