作者kuckucksei (beim Brueten, ueber...)
看板Language
标题Re: [问题] Tu me manques ??
时间Thu Aug 11 21:32:54 2005
※ 引述《angusmk (刚登入)》之铭言:
: 不好意思,我在看到了这个!!
: Je penses a toi = I think of you (but I don't miss you much)
: Tu me manques = I miss you (I wish you to be with me now)
: 我想请问一下,第一个句字我看的懂!
: 但是第二句为什麽"Tu" me manques 但是翻成"I" miss you~~
: 还有就是我翻了一下字典~manquer这个动词就跟英文的miss一样罗
: 也可以当做失去,或是错过?
可以, 但如果这里是指 Tu me manques 是不是 "我错过你" 或 "我失去你",
那麽就应该是没有.
Tu me manques, 这样的文法用法,
有我 (me, dat.) 生命中"缺少"了你, 感觉不完整, 很想你的意思
但他们可能只是分隔两地, 不一定是"失去" 或 "错过"了
: 希望我有表达出来我的问题,先谢谢大家了,感谢~!!
--
On life's vast ocean diversely we sail.
Reasons the card, but passion the gale.
Alexander Pope
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.75.11
1F:推 angusmk:那照字面翻的话不是应该是"你"失去我吗~ 59.105.115.95 08/11
2F:→ angusmk:真是不好意思,我还蛮初学的@@a ~ 59.105.115.95 08/11
3F:推 kuckucksei:看tu,je和动词变化:tu manques,是tu不在, 是 218.184.75.11 08/12
4F:→ kuckucksei:me少了你. je manque才会是我不在,我缺席,.. 218.184.75.11 08/12
5F:推 angusmk:谢谢你Merci ~~ 59.105.117.251 08/12
6F:推 kuckucksei:不客气 Il n'y a pas de quoi ^^! 218.184.75.11 08/12