作者caribbean (夏天的小栗子)
看板LUNA_SEA
标题[日记] SUGIZO's Will 2011.03.20
时间Sun Mar 20 12:21:59 2011
明るく强い未来を
あれから9日间、
被灾地の寒さが揺るんできていることを祈ります。。。
今日はとてもお荐めの资料を绍介します。
本当に大切な情报だと确信している内容です。
是非みんなに知ってもらいたい、そして拡散してもらいたい。
まずはある天文学の方が书いている
素晴らしい见识の资料。本当に鋭い洞察力で书いている文献。
http://www.geocities.jp/milkyway_amanogawa/jishin.html
次に元环境エネルギー政策研究所在籍で、
现在も环境政策に関してとても重要なポジションにいる信頼する友人が进めてくれた
重要な文献。
http://www.fsc.go.jp/sonota/emerg/emerg_genshiro_20110316.pdf
いずれもある意味辛辣な内容だと思う。
参考するか否かはそれぞれみんなの自由です。
けれど、今俺达はどう生きていくべきか、何を选択するべきか、
とても重要な岐路に立っているのは确かです。
できるだけ、可能な限り正确な情报や知识を知りたい、模索したい。
多くの人が学び、吸収していける状况を心から期待しています。
被灾者の方々、避难を余仪なくされている方々、すべての人达の
明るく强い未来を心から愿ってやみません。
必ず时は来ます。
あきらめないで。负けないで。
皆で手を取り合って乗り越えていこう。
SGZ
2011.03.20 (sun) 05:47
http://www.sugizo.com/will/?p=245
----------------------------------------------------------
给光明坚强的未来
距离那时九天了、
希望灾区的寒冷天气能够动摇(好转)…
今天介绍我非常推荐的资料。
真的是重要的情报,而且内容是确信的。
请大家务必要知道,并且请扩散(转录)出去。
首先是某天文学者所写、具有很好见识的资料。
真的是透过洞察力敏锐写出的文献。
http://www.geocities.jp/milkyway_amanogawa/jishin.html
(标题:科学的に震灾を振り返る ~正しく知って、正しく怖がる~)
(科学的地震灾害回顾~确实知道、确实感到恐怖)
再来是,原就读环境能源政策研究所、
现在也在环境政策相关单位担任非常重要职位、我信任的一位朋友所传给我的重要文献:
http://www.fsc.go.jp/sonota/emerg/emerg_genshiro_20110316.pdf
(标题:东北地方太平洋冲击和地震影响对核能发电厂的影响以及食品的安全性)
我认为(以上)两者皆有辛辣意义的内容。
是否要参考是各位的自由。
然而,现今应要如何生活下去、应该要选择什麽、
我们确实站在非常重要的分岔路口。
想要尽可能所及地去了解、摸索出正确的情报和知识。
我由衷期待着,许多人能去学习、能够去吸收。
我不断地由衷祈求
灾区的大家、被迫要避难的大家、以及所有的人能朝向光明坚强的未来。
(那样的)时候必定会来的。
请不要放弃。请不要被打败。
大家携手共同度过吧。
SGZ
----------------------------------------------------------
谢谢大家不嫌弃,一起支持SUGI和关心日本的灾害~
上篇说怕洗版,是因为有点担心有些人越看心情越沈重...
但是既然这篇内容有写请扩散(转发),那我还是贴过来罗~
而且想藉机偷渡我看完这篇後回想起的两句话:P
(SUGI在2008/01/01写关於反核的内容)
「无知」は逃げの理由にはならない。
「知ること」は未来への重要な最初の一歩にほかならない。
「无知」不能成为逃避的理由。
唯有「知道」才是走向未来的重要第一步。
我想他真的很认真这麽做,除了关心和祈求之外,
也努力学习如何面对未来! ^_^/
(也请大家协助修正翻译错误之处~ 谢谢!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.14.49
※ 编辑: caribbean 来自: 118.168.14.49 (03/20 12:28)
1F:推 ji394tb:加油~~!! 03/20 14:21
2F:推 magma:原po客气了 我一直都有follow您这几篇文章 辛苦了<(__)> 03/20 15:05
3F:→ oldbooks:SUGI真的好棒 是真心的在关心震灾 而不是简单的一句 03/20 16:44
4F:→ oldbooks:顽张って下さい <(__)> 03/20 16:45
5F:推 jackymeifan:谢谢原PO 对於日文苦手的我们而言 透过翻译可以更了解 03/20 20:27
6F:→ jackymeifan:SUGIZO的想要告诉大家的事情 谢谢原PO谢谢SUGIZO 03/20 20:28
7F:推 schkou:翻译辛苦了!很谢谢能看到SUGIZO想传达的 03/20 21:37
8F:推 j20307:辛苦了!敬礼!(  ̄□ ̄)/ ( ̄ㄧ ̄ )> ( ̄ㄧ ̄ )> ( ̄ㄧ ̄ )> 03/20 21:56
9F:推 EDGE: 敬礼!(  ̄□ ̄)/ ( ̄ㄧ ̄ )> ( ̄ㄧ ̄ )> ( ̄ㄧ ̄ )> 03/21 02:07
10F:推 hidede:辛苦了!敬礼!(  ̄□ ̄)/ ( ̄ㄧ ̄ )> ( ̄ㄧ ̄ )> ( ̄ㄧ ̄ )> 03/21 09:48