LUNA_SEA 板


LINE

原文:WhiteWinter 从日本揭示板捞来的团员访谈部份全文。 翻译:头上长天线的LACENI,转录请丢水球或来信告知(否则後果自负)    欢迎头上没长天线的人类来挑剔内文挑不尽的错误。 OS:请不用期待所有访谈的翻译,因为原波做事超慢能力有限(←绝对事实不是客套话) 如果有翻译完的可能性的话,那也是半年後的事情 XD 大力感谢:友人yukki  (修改) (他团鼓手? XD)  友人youchan (修改) ============================================================================== ■RYUICHI ・忘れかけてたもの…が満たされて、ホントに失くしてしまいそうだったんで。  そういうものがLUNA SEAには宿っている気がしました。 ・逐渐忘却的事物…被满足了,那曾经真的像是要完全遗失了呢。  之前总觉得那样的东西居留在LUNA SEA之中。 ・速いよ、曲が。速い。速いね~ ・やっぱり诘め込んでるんだろうねぇ。我々。メロもBメロで全く违う曲になったりす るもんね。 ・很快呢、这曲子。很快。很快呢~ ・果然还是得填塞而入吧。我们。(OS.将自己塞进LUNA SEA的音乐里吗?) 主歌也是、副歌也是有时被做成全然不同的曲子呢。 ・一発目の音を出せば安心すると思うんだよね。 ・仆はあの、初日、二日目くらいまではフルスロットルにはしません。  三日目くらいから序々にフルスロットルにしていく。 ・まず一発目の音を聴いた瞬间に、あ~すごい上手くなってるな、このバンド。みたい な。 ・我想第一个声音唱出来就会安心了呢。 ・我直到那个、第一天、第二天左右仍无法火力全开。  从第三天左右才渐渐地火力全开。 ・首先,听见第一个声音演奏出的瞬间,啊~变得非常顺利呢、这个BAND。就像这样呢。 ・7年前では出せなかった音がここにあるっていうのは、感じましたね。 ・7年前无法演奏出的声音就在这里、我感觉如此呢。 ・(リーダーがいない理由)たぶんLUNA SEA全员がリーダーっていう感じのバンドだっ たと思うんですよね。 ・(没有团长的理由)我想大概LUNA SEA感觉上是全员都能说是团长的乐团呢。 ・(バンド内の冲突)インディーズの顷はほんとに毎日だったと思いますね。  だんだん大人になって、この分野はこの人が特に大好きで、意见をしっかり持ってる 分野だから  この人を中心に话していこう。って思ってくると、もめなくなってくるんですよね。 ・(团内的冲突)我想独立乐团时代真的每天都起冲突呢。  渐渐长大之後,这个领域是这个人特别喜爱的、而有坚持己见的领域存在,  所以总觉得变成”以这个人为中心来谈吧”的话,就不会发生争执呢。 ・もうイメージはできてますね。みんなの音が鸣った瞬间に出来上がってたかなって感 じ。   7年间みんなが色んなところで、武者修行してここに帰ってきた。  帰ってきたときの収获がすごく大きかったですね。 ・(乐团的)IMAGE 已经成型了呢。感觉在大家声音响起的瞬间完成并实现了。  7 年间大家在各式各样的处所做着武者修行,而後回来这里了。  归来之时的收获是非常巨大的呢。 ・全员が発言しないんじゃなくて、全员が発言するんですよ。  率先して自分もその话题に意见を言いたくなるっていうか、そういう胜负なんでしょ うね。一人ひとりが。 ・并不是全员不发言,而是全员都发言喔。  虽说我自己也想率先对这个话题发表意见,但这不能说是胜负吧。  是一个人一个人(轮流)。 ・最近仆はちょっとズルして、これはお任せします、みたいなことがだいぶ出てきてる んですよ。  それはその分の时间を、自分の歌のこととか、自分のパフォーマンスのことを考える 时间に当てたいな、  と思って。申し訳ないんですけど、意见があるメンバーに任せます、とか言って、  一人だけ帰っちゃったりとかしてるんですけど。 ・最近我有些耍诈,像是”这个麻烦你了”这种事我做了很多喔。  是因为我觉得,那部分的时间想拿来用做思考自己的歌唱、跟自己的表演的时间啊。  虽然对团员有点抱歉,不过有时我会说”就交给有意见的团员”,  然後就一个人回去了……。   ・あれないですか?なんで昔こんなややこしいことやってたんだろう。こうしたらよか ったのにとか。  今思えば、もうちょっと単纯で同じ効果を出せたりとかLUNA SEAもあるみたいですよ 。色々。 ・とりあえずやることやったって感じなんで、あとは二日间こう自分の中でイメージし て、  当日いけたらいいなと。イメージトレーニングですね。 ・那个不行吗?为什麽以前这麽麻烦复杂的事都做到了呢?  能这样做的话就太好了啊…或许是。 ・现在想想,LUNA SEA似乎也用过更单纯的方法来呈现相同的效果吧?在各种方面。 ・最後に终幕した场所っていうのが、仆の中では大きいのかな。  ライブハウスでもいいし、日本武道馆もいいし、他のホールでもよかったと思うんで すけども。  あそこで闭じて、あそこでまた开くっていう、なんかこうそういう気持ちはどこかで あったのかも知れない。 ・被称为最後终幕场所的地方、在我心里是很大的存在啊。  我觉得即使是在Livehouse也好、日本武道馆也好、或是在其它的Hall也好…。  在那里结束,在那里开始,或许在内心的某处也有着这样的心情吧。 ・(来场者について)运命共同体だと思いますよね。  ライブで、5万人がこう一つの建物の中に、5万5千人が入って、ほんとこうLUNA SEA  っていう名字の中に全员が入ってる家族な訳じゃないですか。  その人达にメッセージを送った责任もあるし、メッセージを受け取った侧の责任もあ ると。 ・(关於到场的人)我认为是命运共同体呢。  LIVE时,五万人处於这样一个建筑物之中,有五万五千人入场,  真的,这不就是全员投入於被称为LUNA SEA之名当中的家族一般吗?  我(我们)有着传递讯息给那些人们的责任,也有着领受讯息此方的责任。 ・会场、入场の问题とか色々あったみたいなんですけども、その时はこう冷静な気持ち ってのはなくて  まだかまだかと待ってる気持ちと、おい、もう始まってしまうぞっていう気持ちと、 二通りありましたね。 ・7年振りの东京ドーム、今日は思い切り楽しんでいきましょう。いきます…気合い入 れっぞぉーっ! ・似乎有像是会场、入场之类的各种问题……,但是那时候情绪并没有这麽冷静,  ”还没好吗?还没好吗?”如此等待着的心情,以及,”喂!已经完全开始了喔!”  这两种心绪共存着呢。 ・(今後について)やっぱLUNA SEAってすごいレジェンドだと思うんで、  それをやっぱり日本のローリングストーンズみたいにしていかなきゃいけないと思う し。  大风吕敷広げて、こんな重い荷物背负ってしまう必要もないのかも知れないけど、  いかにLUAN SEAらしく存在していくかっていうこと。今の段阶では仆はどうしていけ ばいいのかわからない。  仆はやりたいなと思いますね。LUNA SEAをもっと。LUNA SEAの世界をもっともっと见 てみたいと、正直思うし。 ・(关於今後)我觉得果然LUNA SEA这团是个厉害的传说,  而我也觉得,还是必须让LUNA SEA成为像是日本Rolling Stones般的乐团。  或许并没有必要说大话…之後却背负了这麽沉重的担子,  但是,该如何像个LUNA SEA的样子继续存在下去呢?我是出自这种想法。  到了现在的阶段,我不知道我该怎麽走才好。  我想去做呢。想要更多LUNA SEA。想试着看见更多更多LUNA SEA的世界,  我真心地想着。 ・(终わった瞬间の気持ち)まず最初にあっとう间だなと。もう终わっちゃうのという 気持ちと、  そのあとやってきた想いというのは、もしかしたらこれは自分の见てた梦なんじゃな いか。  确かに声も枯れて、汗もたくさんかいてるし、ファンの人达が、终わっても仆らを呼 ぶ声っていうのが、  こうバックステージまで闻こえてきてるわけですよ。だけど、さっきまであったこと って全部梦で、  みたいなことは感じましたね。 ・(LIVE结束瞬间的心情)大概最初像压倒之间那般。已经全部结束了的如此心情,  以及所谓在那之後达成了的想法,如果真的有过,是否都是我自己做的梦呢?  (OS. 这段不确定 谁能帮忙把这段火星文成中文)  的确声音也竭尽了,汗也流了很多,  FANS们直到最後仍呼唤我们的声音,  也直接传到後台都听得见喔。  不过,我感觉直到刚才发生过的事全都像是梦…一般的事呢。 ============================================================================== ■SUGIZO ・ずっと中途半端なまま终わりきれずに。そう、终わっていなかったんですよ。 ・ものすごい忙しい。バタバタバタバタ、无意味に忙しい。かなり简略化させてもうら うよ。 ・せっかく歌がいってるのに、ギターが灭茶苦茶邪魔とかしてくるもんね。  酷いアレンジだと思うのがいくつかある。それを含めて面白いけど。 ・一直是任其半途而废般的中止。对,当时并没有结束喔。 ・忙碌得可怕。吧嗒吧嗒吧嗒,无意义地忙着。相当简略化地让自己接受喔。 ・虽然好不容易才投入歌曲,但吉他总是受到些杂七杂八的干扰呢。  我认为有几个部分是很厉害的编曲。被那些事所包围挺有趣的…。 ・会った时に「絶対気にいらねぇ」と思ったらそこでやんなかったと思うし。  そんな状况で7年振りに5人顔を合わせた时に、意外とすごくフィーリングがよかった んですよね。  空気が気持ちよかったんで、そのまま「こいつらと音を出してぇな」って思った。 ・我认为,如果当初见面时心想「我绝对不喜欢」,那麽就不会在那里达成了。  在那状况下,当睽违七年的五人面容合而为一之时,意料外地感觉非常好呢。 ・真矢、すごいセットだなぁ。かっこいいね~。触っていい? ・おそらく、各メンバーみんなね、久々なんで「下手打てねぇ」って思って、  一人ひとりちゃんとやってきてるはずなんですよ。何も言わないけど。  他の奴に対して耻ずかしいプレイはできねぇ。 ・真矢的鼓组好强大啊~。很赞耶~。可以摸吗? ・或许,各个团员大家都…就太久没碰总觉得「做得不好耶」,  (不想出丑)而各自一直都有练吧。大家什麽都没说,  但是对其他人而言我有时弹得很不好意思耶。 ・昔よりもはるかにスムースでしたね。昔のリハの1/3の时间で済みましたね。 ・比以前流畅得多呢。用以前排练的1/3时间就完成了耶。 ・(リーダーがいない理由)何ででしょうね。わかんないですね。今思うとそれがよか ったんじゃないですかね。 ・(没有团长的理由)是为什麽呢?我不知道耶。现在想想,那不是很好吗? ・(バンド内の冲突)LUNA SEAは常に戦ってたから、あのスリリングさとか、天象感が あったと思う。 ・(团内的冲突)LUNA SEA经常在内战,所以我想那种thrilling有着天象感。 ・象徴的なことがすごく上手く使われるのは俺はすごく賛成だけど、  情报量が多くなりすぎて、客がどこ见ていいのかわからなくなるのは避けた方がいい と思う。  我非常赞成象徵性的事物被极其顺利地使用,  但是要传达的意象(东西)变得太多,我认为最好避免让听者不知从何是好才好。 ・(リハーサル休みなのにスタジオに来た理由)  二つあって、一つはいくつかまだ追い込めてないサウンドがあるので、その音作り。  全体リハをごわーっとやってると、そこにエネルギーが集中しちゃって、终わるとも うボロボロになって、  结构冷静にできないんですよ。今はすごくフラットだからこの状态でやんないと ・(排练休息日却仍来到Studio的理由)  有两个,一来是因为还存在些仍未追逐上的Sound,所以来弄那音声效果。  ”哇-”地做着总体排练,在那里集中全部精神,於是一结束就变得疲累不堪,  完全无法冷静喔。现在感觉很平淡,所以无法以这状态去做。  (OS.又翻译出火星文... 麻烦谁来修正)  もうひとつは単纯に、大きな会场でやるギタリストっていうのは、ローディーと二人 三脚の场合が多いんですよね。  ローディーと仆のコンビネーション、あとは仆の场合は、音のスイッチングが多いん ですよ。  すごく色んな音色があるんで、それを大きなステージに立つと、そのスイッチングを ローディーさんに、  テクニシャンに任すんですね。なぜかと言うと、そのスイッチングをしてると仆らは 动けなくなるから。  どっちかと言うと、仆はパフォーマンスに集中して、音の切り替えはローディーにや ってもらう、その练习。  まだそれがね、一部追いついていないがあるんですよね。 另一个理由是很单纯的,对在广大会场表演的吉他手来说,与Roadie (* 管理乐器与设备 的STAFF)两人三脚的场合还满多的喔。 Roadie和我互相配合、然後在我的吉他演奏中,有很多音色部分需要切换效果器喔。 有非常多各种音色要使用,所以要在大舞台上展演那音乐的话, 就得委托roadie与技师来切换效果器。 说到为何要这麽做,是因为若由我们去踩效果器的话,在台上就动弹不得了。 从哪里说来的话,我专注於现场演出, 音效的切换请Roadie替我做,练习的就是这个。 在这边还有…一部份没有赶上呢。 ・ギリギリに追い込んで、完璧に仕上げたとしても、本番でそれが8割表现できれば大 成功なんですよ。  本番で100っていうのは今まで経験したことがない ・ちょっと甘さが気になりましたね。だからちょっと辛口に指导させてもらいましたけ ど。 ・极限般地深入追求着,即使完美地完成了排练,正式演出时若能表现出八分,  就已是大成功喔。我至今未曾有过正式演出时做到百分百这种经验。 ・以前有点想放轻松呢。所以请别人稍微指教了些重话…。  (リハで衣装着ていたのは)全部チェックです。动きやすさのチェック、衣装とイヤ モニのチェック、  だから动いているのも、どこまで动いたらイヤモニが不具合が生じるかとか、全部あ れはチェックのために。  どのギターを持つと绮丽かとかチェックするために。(美学?)いえいえ、不安症な だけです。  (穿着表演服排练是因为)全部检查一遍。行动方便与否的检查、表演服与耳机的检查。  所以这样动一动也是,看究竟动到哪里耳机会发生不良状况等等,因为那要全部检查好。  这麽做也是为了检查拿哪把吉他才漂亮之类的。(美学?)不是不是,只是不安症而已。  (译注:这段是否是SUGIZO去约翰蓝侬纪念馆的谈话?) ・ここ8年くらいかな。必ず大事なライブの前に、前の日に来る。ライブの前の日じゃ なくても、  自分にとってのすごい重要な出来事があるときに、必ず来ます。相当ジョンに救われ てきたので。  LUNA SEA时代というか、90年代も、自分の仪式と言うと大袈裟なんですけど、  必ず大事な时に立ち寄るところなんですね。だから絶対23日もここに来ようと思って たんで。  これがジョンが使ってた最も有名なアコースティックで。俺が全く同じもの使ってる から、明日も使いますよ。 ・这八年左右啊。一定在重要的LIVE之前、前一天来到这里。  即使不是LIVE前一天,发生对我自己而言非常重要的事情的时候,也一定会来。  因为能渐渐地得到约翰相当的救赎。  无论是LUNA SEA时代、或是90年代,若比喻成我自己的仪式那是夸大了,  但正是我一定会在重要的时刻顺道过来的地方呢。  所以我认为23日也绝对要来这里。 (OS: One Night De'ja`vu前一天) ・いちプレーヤーとして「こいつはすげぇ」と思うから「一绪に音を出してぇ」と思う 。  でもそれって、元々仆らが高校で出会った时からそうだったんですよね。  「あ、こいつすげぇから、こいつと一绪にやりてーよ」  「こいつこの街で一番かっこいいからこいつとやりてぇ」  気がついたら自分が思ったベストのメンバーと今一绪にやってるっていうこと忘れて て、  「こいつらとやれるのはすげぇ最高」って思えるのは、ただ実は高校のときに戻った だけかも知れない。 ・身为一个乐手,心想「这家伙真强」,所以想着跟他说「一起弹奏音乐吧」。  不过那个、是从原本我们在高中相遇时开始就已经那麽想呢。  「啊,这家伙真强,所以想跟这家伙一起玩团ー耶」  「这家伙是这街上最厉害的所以想跟他玩团阿」  当意识到时,发现我忘了自己现在正是和当初自认最棒的团员一起做音乐,  其实或许只有重回高中时代,才能想说「跟这些家伙玩团是最强最棒的」吧。 ・セットを组むとこも结构撮ってて下さいね。逆に、普通の人なかなか见れないですか らね。  よくあるのがさぁ、セットを组むところと、バラすところをワンカメで撮っておいて …撮ってます?素晴らしい。 ・请你也拍摄一下组合鼓组的地方呢。拍反面,因为普通人很难得能看见呢。  有很好的…啊,组合鼓组的地方、和Ballast 的地方都请用One-Came拍下来 …拍了吗?太棒了。  (OS.原波日文不太好可能翻译出火星文... 麻烦谁来修正) ・こだわりというか、思い出というか、あの场所だなって感じですよね。  仆らにとっては东京ドームは、ある意味ホームグラウンドというか。  数々の自分たちの重要なメモリアルを生んできてくれた场所なので、  あまり时が过ぎた感じがしない。昨日も夜来たんですけども、前と変わらなかった。  意外とだからみんなそうかも知れないけど、地続きなんでしょうね。记忆の中で。  あまり途切れてないです。勘も钝ってないと思う、たぶん。 ・不知是出於固执、或是回忆,那个地方令人感觉到完成了呢。  对我们而言,东京巨蛋可说是具有某种意义的故乡(根据地)般的场所。  因为它是逐渐孕育出我们许多种种重要纪录的地方,所以感觉时间没怎麽流逝。  昨天也在晚上来了这里,感觉跟之前比起并没有改变。  或许是因为发生意外大家才那样,但就是土地相连般的吧。  在回忆当中,它不完全是中断的。我觉得直觉也未钝化,大概。 ・(来场者について)昔よりもさらに沟が缩まった気が…沟じゃないな。関系が缩まっ た気がします。 ・正直仆らも、やーべーテンションが落ちるってギリギリなところでしたね。  别に1时间押したら、押した分だけの冲撃と最高のフィーリングをみんなに渡してあ げたかったから。 ・(关於到场的人)比以前更感觉得出隔阂缩减了…没有隔阂啊。总觉得关系缩近了。 ・说实话我们也…陷入了可说是やーべー紧绷的极限地步呢。 (OS. やーべー是三小 囧)  另外,一时的压迫,就是希望给予大家只有压迫部分的冲击与最棒的Feeling! ・(今後について)これが本当の意味でのLUNA SEAのラストスタートか、もしくは、  これからまた何か起こるのか、まだ今はわからない。强引に葬るのは罪だなと思って います。 ・(关於今後)这也许是基於真正意义之上的LUNA SEA最後一次的启始,或是,  今後还会发生什麽事呢?现在还不知道。我认为强行葬送的做法是罪过。 ・(终わった瞬间の気持ち)「しまった。色々ミスった」ってことですね。やりながら  「あーしまった。くそー、こういう风にやりたかったのに、指が动かなかった。」と か。  「しまった。走りすぎてコーラス声が出なかった」とか、両方なんですよ。 ・(LIVE结束瞬间的心情)「完了。弹错好多」是这样的呢。  边弹边想着「啊- 完蛋了。可恶- 想弹出这种东西,但手指动不了。」什麽的,  还有「完了。跑过头了忘记合音」,就想着这两个地方喔。  みんなと一体化している最高、至福な感覚、自分が光と溶け合っている感覚。  みんなとひとつの生き物になっている感覚。最高の満足感。が半分。  半分は「その中で完璧な表现をしたらもっとすごかったのに」っていう。  和大家形成一体化的至高、至福的感觉,自身与光芒正融合着的感觉。  与大家共同成为一个生物的感觉。至高的满足感。这些是一半。  另一半则是「在那美好中若可以完美地表现就更棒了啊…」这种感叹。 --  起飞。回忆。自语。B-LO-G~http://www.wretch.cc/blog/laceni   了结。回忆。自语。SELVES~http://home.kimo.com.tw/yaten0529/  --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.79.199.38
1F:→ shinkeikun:RA-SE-N, gravity...最高! 02/20 03:12
2F:推 lsforever:看到SUGI说的 忘了自己是和当初认为最棒的乐手玩团那段 02/20 13:17
3F:→ lsforever:不知不觉就泪了...XD 02/20 13:20
4F:→ lsforever:感谢译者... 02/20 13:21
5F:→ LACENI:啊...RYU的地方漏了两句 赶紧来补 02/20 13:57
※ 编辑: LACENI 来自: 203.79.199.38 (02/20 14:39)
6F:推 YUCHIRO:最棒的乐手那段我也泪目了..这是青鸟的故事吗 02/20 19:42
7F:→ LACENI:那段我也泪目了 能跟自认最棒乐手组团实在是../__\ 02/20 20:03
8F:推 LUVTD:真的很感谢翻译啊!!!! 02/21 00:56
9F:推 ronasa:谢谢翻译! LUNA SEA是最棒的乐团! 02/23 22:28







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:e-shopping站内搜寻

TOP