作者dreamf (小孩子)
看板LAW
标题[问题] 请教关於法律名词的翻译
时间Sat Aug 1 22:57:30 2009
最近小弟正在翻译几份法律文件,
因为小弟并非法律背景,
因此在翻译文件时,遇到「案号」翻译的问题,
想请教
「96年度上更(一)字第xxx号」该怎麽翻译,
许多判决文的特有字别,
都不知道正确翻法该怎麽翻,
如「自」、「更」、「上」等,
恳请各位高手为小弟解惑,
或不吝告诉小弟哪里可以找到这方面的翻译检索资源,
非常感谢~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.61.244
1F:推 hyperion:(2007)Shang-Geng-Yi-Zi. No. XXX 08/03 01:08
2F:→ dreamf:所以请问是用音译的方式就好了?非常感谢~~ 08/03 02:07