作者Seikan (星函)
看板Kyoto_Ani
标题[翻译] 爱生网志的K-ON!歌唱赏心得
时间Thu Mar 18 18:55:19 2010
※ [本文转录自 C_Chat 看板]
作者: Seikan (星函) 看板: C_Chat
标题: [翻译] 爱生网志的K-ON!歌唱赏心得
时间: Thu Mar 18 18:49:47 2010
当然要先说一件最重要的事~-w-/
那就是春番要来了~!
去年
褒贬不一(听说这个用词红在靠岸?!)的K-ON!(应该是萌作没错wwww)
二期也即将登场!
在这之前,就先来看看爱生的定番网志吧~
如果她愿意,像现在这样每个礼拜定期写一篇也蛮好的wwwwww
心情小品,不妨看看~
--
内容转载自个人网志,请多包涵。
[爱生] 第四届声优赏歌唱赏心得翻译~爱生网志四连发?! Σ(。口。)"
http://tinyurl.com/yc6fzsr
转译引用自豊崎爱生的部落格「あきまつり」内容文章
http://playlog.jp/aki-toyosaki/blog/2010-03-16
同样在BBS上仅写出网志翻译部分,剩余杂谈请自行参酌服用。
--
先来这张纪念照截图。 http://tinyurl.com/y9x7f38
我想表达的只是,
爱生太高了....完全挡掉彩喵....原来这也是一种淡淡的哀伤啊....Q_Qa (欸~?!)
好了,开始正文~上面的事实就把它遗忘到马里亚纳海沟的深处吧。
--
『歌唱赏!』 2010-03-16 23:45
先日行われた
声优アワード授赏式。。。
前几天举行的
声优 Award颁奖典礼。。。
新人女优赏とともに
放课後ティータイムとして
歌唱赏をいただきました!!!
我获颁了新人女优赏以及
放学後Teatime的
歌唱赏奖项了!!!
(谜之声:这一段叫作前情提要吗....?!总觉得跟上一篇讲的东西一样啊...~"~a)
けいおん!の作品中に
唯ちゃんたちがくんだバンド
『放课後ティータイム』。。。
在 K-ON!的作品当中
由小唯她们所组的乐团
『放学後Teatime』。。。
まずは
ティータイムのメンバーであるキャラクターたち
唯ちゃん、澪ちゃん、りっちゃん、むぎちゃん、あずにゃんに
首先是
身为Teatime成员的角色们
小唯、小澪、小律、
小紬(每次看到都很想叫"小麦"....-v-">)、
梓喵(这个不是小梓唷 特定称号化了啊XD)
『おめでとうっっっ☆』
って言いたいです( ′υ‵)
想向你们说上一声
『恭喜~~~☆』(ˊUˋ)
キャラクター名义で歌わせていただいていることもあり
なんだか自分が…というより
キャラクターたちにおめでとうの気持ちでいっぱいです
使我承蒙角色的名义而唱歌的事情也是
总觉得与其说是对自己…
倒不如说是充满了对角色们祝贺的心情
きっときっと
唯ちゃんたちが会场にいたら
トロフィーもってはしゃいでいるだろうなぁ。。。
なんて想像しながら
一定一定是这样的
如果小唯她们当时在现场的话
拿到奖盃时想必会喧闹成一片吧。。。
尽管是如此想像着
キャラクター代理、、、なつもりで
トロフィーを受け取らせていただきました
也就怀着角色代理、、、这样的打算
进而领取这座奖盃了
けいおんにかかわるたくさんのみなさま
音楽にかかわるたくさんのスタッフさま
音楽チームのみなさま
和K-ON有着许多关系的大家
以及参与许多音乐制作的工作人员们
音乐团队的大家
みんなでいただいた赏です
这是个大家一起得到的奖项
(谜之声:当然现实面来说,销售量很重要....
这辈子还没看过动画歌销量如此夸张的....@@"a)
ほんとうに
おめでとうございました!
真的
非常值得恭喜呢!
そして
けいおん!の音楽が
たくさんのかたにきいていただけたということが
ひとつの形になったのだとも思います
还有就是
对於各位有听K-ON!音乐的这件事啊
想来也成为一种形式了
(谜之声:嗯~这句话听起来很抽象?!
在下对这里的「形(かたち)」的日文含意并不甚了解....
爱生是指大家听K-ON!的音乐听得很认真吗?
还是说K- ON!动漫已经和它的周边音乐联结在一起,以致成为一种形式的看法呢?~"~a)
唯ちゃんたちと一绪に
音楽を楽しんでくださったみなさま
和小唯她们一起
享受着音乐的各位
ほんとうに
ありがとうございました!
真的
非常谢谢你们!
もうすぐ
2期もスタートです
接着很快地
第二季也要开始了
春からまた
新曲だらけなけいおん!!
从春天开始又会有着
满满新曲的K-ON!!
(谜之声:版主在下会加油的....届时希望翻译有点小长进~
想起去年夏天的K-ON!曲目,还真是令人留下了漫长的回忆啊....[远目])
きいてくださった方に
唯ちゃんたちの笑顔を思い浮かべていただけるようにと
わたし自身思いっきり楽しみながらレコーディングしました!
听着这些音乐的各位
也要让小唯她们的笑容浮现在脑海里唷
而我自身也是一边尽心享受一边录音的呢!
ぜひぜひ
楽しみにしていてくださいね
务必务必
请各位好好期待唷
よろしくお愿いいたします
望请多多关照了
-- 翻译完了--
爱生开口闭口不离
小唯的说~wwww
不知道写这样一篇网志要花多少时间?
何况字句斟酌得很、加上还得用上许多的谦让语和敬体来表达,
日本人的礼节感觉起来实在是够累人的....~"~a
总之也就好好期待吧~春番春番!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.69
※ 编辑: Seikan 来自: 140.112.244.69 (03/18 18:50)
1F:推 mariandtmac:加奈绘坐在前面 ヽ(゚∀。)ノ 03/18 18:51
2F:→ mariandtmac: 惠 03/18 18:52
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.69
3F:推 ZMCG:推翻译 辛苦了 03/18 22:26
4F:推 yamane:翻译辛苦了! 03/21 20:01