作者Seikan (烈魄与魂的从属)
看板Kyoto_Ani
标题[K-ON] 「Girly Storm 疾走Stick」中文翻译(律专辑印象曲一)
时间Tue Sep 1 01:44:59 2009
以下为网志原文转贴,亦欢迎亲自莅临 => http://tinyurl.com/lb2tyr
顺便恭贺律在最萌本战持续晋级中~
--
欢迎~这里是 的网志。
转眼之间就要开学了,感觉听K-ON歌曲的感受,也随着外在环境的推移跟着变化中~
律的颜色....应该是有点棕色偏橘黄吧? :D
这几天突然发现,
台湾栾树那亮黄的花簇已渐渐盛开了~这代表秋老虎要来报到了吗?
小律的歌也是同一种颜色的呢....一想到这里,还真觉得有种夏末火热的感觉啊XD
----
嘛~我们来说说这次
跟着插队的黄色队员吧!(喂喂)
总之就是个标准的甘草人物~那种表面既傻性子又直不顾一切就向前冲的那种
笨蛋吧?
(然後就被律党的人拖去打了......)
嗯~在漫画里可能是这样子啦,不过我想.....看过动画的人,
应该都忘不了那
忧郁刺激且醋味十足的桥段才是XD
除了这段之外,後来再看到
律收到澪的告白情书(误?!XD)时(番外有捏),
才会有种令人心想
"啊,这就是女孩子嘛>/////<"的感觉~
所谓的
粗中带细可能正是如此,屏除澪和唯以外表和女孩家的性格取胜,
律这种率性嘛...可能就是那种
"一旦爱上之後,自然会变得像个女孩子"(?)的反差性格~
说不定这也就是律的人气所在了吧(现实当中应该较好找到吧....XD)-v->
当然啦~要不要设想成百合并不在我们的讨论范围喔XD
不过还是附张图呈现一下这种(清淡的)感觉,
以利全面向守备好了....(喂喂在说什麽啊-口-"/)
http://tinyurl.com/ngxmn7
(本图来源不明....有人知道请告诉我 囧> 还有攻受似乎不明啊......)
----
好啦~
杀必死和角色回顾都结束了,那还是来说说翻译吧。
突然地,就是想要叹服祥子大姐标准的真工夫一下....
问是什麽真工夫?当然就是--角色单曲的写作啊!
歌词的叙事体完全以角色性格为主,再搭配上符合角色的曲风~
接着就让律的味道随着歌曲完全地沁入人心....达到完全的强制洗脑(误)作用!
嘛~-v->
说来简单,但实际上要完成,还真的得投注相当的心力啊。
更何况一提到这工作效率....还真的是更令人汗颜的所在XD;
两个月得填出6首歌,而且角色的个性和歌词的内容都必须得到位~
还真的不愧是老练的填词家啊(难道这就是传说中的"专业"吗?!) @q@">
於是在翻译同一个人的作品逐渐累积下,也就愈能够感受到
凭空填词的难度。
至於帮祥子大姐的原词翻译,想来也就变成一种微不足道的小事了XD
所以说虽然迟了很久~
但还是想认真地向祥子大姐说声感谢,感谢您能赋予听众这麽多K-ON!的灵魂啊。 :)
(按:这几天回家翻了些歌词本,才发现我是听祥子大姐的歌词长大的~
当下不禁怀念了起来....QvQa)
至於回到在下填的词......嗯~"~a
可能比较卡的就是一些
打击乐专有的名词了,
剩下的应该都还是硬拗过去了,有错就再请大家告知吧 : )
接着,就让我们来嚐嚐--这
以火热掩抑微甜的薄脆煎饼--"女孩旋风!鼓棒疾走!"啦~!!
Blog: http://tinyurl.com/lbz36x
Nico: http://tw.nicovideo.jp/watch/sm8030950
----
Girly Storm 疾走 Stick(女孩旋风!鼓棒疾走!)
作词:大森祥子
作曲/编曲:Tom-H@ck
呗:田井中律(佐藤聡美)
よっしゃー!!
かなえたいことはアレコレ思いつく それでも
想实现的事情有这些和那些 就算是想要这麽说
语るより先に両手が、両足が动く→ドラマー
反倒是双手双脚先有想法 这般行动多麽地→戏剧化
早いモン胜ち この世の常でしょ
第一感得胜 这就是世间的常理唷
情热のスティック 握りしめ
就将这双鼓棒 给紧握住咧
ワン‧ツー‧スリー 全力疾走 乙女は暴走
One.Two.Three 全力疾走 少女就要暴走
テンション上げて前のめりで行こう
接续这感觉 张力十足的降奏
涙はキックで 笑颜はキープで 派手んタム回して
低音鼓即飙泪 持奏用笑容面对 华美通鼓音流泻
岚呼べ! ハッピーだけ呼べ!
呼唤旋风追随! 只须快乐追随!
欲しいものだってアチコチありそうな それでも
到哪里都是有想要的东西 就算有了仍那麽说
一本筋を通して生きたら 日々がきっと光る☆ドラマ
一整个率性去过日子的话 每天必定闪亮得像☆剧场吧
かっこいいフィルイン 昼に夜に研究
超酷的fill in 日以继夜地在研究
シャーペンもスティックにかえて
就连自动笔都能当作鼓棒咧
(这天杀的自动笔要2760羊啊....囧a)
ワン‧ツー‧スリー 全力疾走 想いは沸腾
One.Two.Three 全力疾走 想法要沸腾
幸运の女神の前髪をつかめ
就得去抓住 幸运女神的发浏
おっしゃで集合 信じて楽胜 オープンハンド&マインド
说好得集合 信任就能乐胜 Open hand & Mind
岚来い! 请けて立つ来い!!
风暴快来了! 紧接朝这来罗!!
(间奏)
いつも见てる みんなのこと见てる 知ってた? 背中って正直だよ
一直都看着呢 大家的事都看见罗 知道吗? 背地里是很老实的唷
谁の"楽しい"も"悲しい"も全部 一绪にね、感じてるよ
那些都无论是谁的悲与喜都全部 一起的呢、要去感受唷
だってだって…部长だもん!!
才会才会…是部长的罗!!
ワン‧ツー‧スリー 全力疾走 乙女は暴走
One.Two.Three 全力疾走 少女就要暴走
テンション上げて前のめりで行こう
接续这感觉 张力十足的降奏
涙はキックで 笑颜はキープで 派手んタム回して
低音鼓即飙泪 持奏用笑容面对 华美通鼓音流泻
岚呼べ! ハッピーだけ呼べ!
呼唤旋风追随! 只须快乐追随!
~终わり~
----
这首听来有点过火~但毕竟太收敛的话就不是律酱了嘛~XD
还有....我想下次不会再放梓喵鸽子了....所以来做个预告吧~
下一首是
"じゃじゃ马Way To Go"应该没错了,如果有人会为此有一点点小期待的话,
那对我的所为而言,就算是种莫大的欣慰了。
那麽下次见了 :)
--
善も恶も、生も死も超えたとこそを、淡々と歩いてきた。 幸も不幸も无い。
喜びも悲しみも无い。 白と黒が私を切り裂いて、天と地が私を嬲って、
私は淫らになってしまった。 私はどこにも属さない。私は歩んではいないのだ。
ただ、世界が回っていた。 私の知らないどころで、世界だけが
ならば─それでいい。
世界はいつだって、私のために回っているのだから。 《空の轨迹3rd‧星の扉15》レン
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.69
※ 编辑: Seikan 来自: 140.112.244.69 (09/01 01:46)
1F:推 comipa: 推推推!!定期收看翻译! 09/01 08:41
2F:推 Naca:我也是萌额头的! 律~~ 我喜欢你!! 09/06 03:33