作者Seikan (烈魄与魂的从属)
标题[翻译] K-ON! 剧中歌「ふでペン~ボールペン~」完整版
时间Wed Jul 22 02:53:52 2009
以下转载自原网志文章,敬请包涵。
[歌词] K-ON!『ふでペン~ボールペン~』("墨笔~圆珠笔~") 中文翻译 -
Jul. 22nd, 2009 by かきふらい(「けいおん!」#12「軽音!」剧中歌)
http://tinyurl.com/mnh5rr
----
各位好,欢迎来到
放课後ティータイム-专辑日-的七月二十二号。
在此决定的第一首专辑翻译曲,就是之前考验各家听力的
「ふでペン~ボールペン~」。
看到正式版歌词後,还真的觉得当初蜜欧实在好坏心啊~Q︿Qa
为什麽有那麽多音唱起来都那麽相近呢......Orz
在经过一番折腾後,也终於将完全版给逐一解开了~
蜜欧的歌词仍然是一样很少女~
况且这首歌的曲风相当流丽,配上甜甜软软的歌词,
就像要融化这层"朋友未满"的生疏障蔽一般,
除此之外再点缀上一些女孩子矜持和忧心的成份~就是种画龙点睛的绝佳感受吧^^
嗯~想像着蜜欧拿起身边的原子笔(注),接着开始编织歌词、
一面看着桌上的另一支墨笔的样子....-W-
(注:这个我都喜欢唤它作"圆珠笔",感觉比较有少女感,
想来应该是受到日本0.38广告的影响....~"~>)
光想到这副认真的模样,就觉得实在是(在各方面都?!)太强大了~ <-口->
若真有人能收到
蜜欧亲手写的墨笔版的Greeting Card(做朋友卡? XD),
那简直是要超级霹雳无敌开心幸福到要炸飞上天了啦~~~>////<
。。。。
咳咳,失态失态。
不过这种事情想来跟我无缘就是了~-W->
还是认份地帮K-ON!翻翻歌词吧~
所以在中文填词的方面(转话题....),难点或许就是在え段音的转换,
毕竟照着歌词押韵有一定的限度。
在这之中也让我更加理解了"换句话说"的本质,也就是如何将两句话交换顺序、
并且达到同等字义上的转韵效果,尤其是「爱をこめて スラスラとね」这句
想来最花时间,可真给了我一种崭新的思考角度。
另外对於类叠词汇的添加,以及揣摩原作在歌词表达上的因果置换等等,
也是可以多方琢磨的入手点~
希望这些小点子能和大家分享,这也是我随着K-ON!翻译自我成长的轨迹呢 :)
若有任何批评指教欢迎提出,同时接受引用和转载,在此感谢您的观看及评价了~
以下--请倾听
武道馆前的暖曲少女心~
澪和唯(咦~? XD)的"墨笔~圆珠笔~"! ^_^
因为这是种爱,是种情热和想像来延续的真实。
----
http://tinyurl.com/lqhs6n => 不偏心混音版....XD
TVアニメ「けいおん!」剧中歌ミニアルバム 「放课後ティータイム」
『ふでペン~ボールペン~』
作词:稲叶エミ
作曲 / 编曲:川口进
呗:平沢唯(豊崎爱生)、秋山澪(日笠阳子)
ふでペン FU FU
吹吹墨笔 FU FU
ふるえる FU FU
颤动不住 FU FU
はじめてキミへの GREETING CARD
这是第一次给你的 GREETING CARD
ときめき PASSION
悸动不已 PASSION
あふれて ACTION
思绪洋溢 ACTION
はみだしちゃうかもね
或许早已超出了限界
キミの笑颜想像して
将你的笑容给想像具现
いいとこ见せたくなるよ
就想让你看到更多的优点
情热をにぎりしめ
而我紧握着 这情热不坠
振り向かせなきゃ!
只期你转身发觉
爱をこめて スラスラとね さあ书き出そう
快笔落 若飘飞 灌注爱情纾写 把那心绪说出後
受け取ったキミに しあわせが つながるように
希望收下信的你 就像牵系上 此般幸福和期许
梦を见せて クルクルとね 字が舞い跃る
愿为你 梦言说 一刻也不停歇 字也正跃动飞舞
がんばれふでペン ここまできたから
加油了墨笔欸 已经都写到这里啦
かなり本気よ☆
我可很认真唷☆
(间奏)
ふでペン FU FU
吹吹墨笔 FU FU
无理かも FU FU
或许无理 FU FU
くじけそうになるけれど
多少感到有点那麽小受挫
手书きが MISSION
亲笔手写 MISSION
热いわ TENSION
如此热切 TENSION
印刷じゃつまらない
印刷字可没这能耐
ハネるとこトメるとこ
下笔的勾勒在纸间停留
ドキドキまるで恋だね
这种心动无非就是恋爱呗
これからもヨロシクね
从今天之後请多关照罗
一言そえて
就再添上这句吧
はしゃぐ文字は ピカピカにね ほら磨きかけ
风乾的文字啊 闪闪发光的耶 仍须琢磨与待解
まっすぐキミの ココロまで 届けばいいな
那样率直的你若 能衷心接受 这份传达多好呐
走る轨迹 キラキラだね そう乾くまで
那笔尖的轨迹 闪闪发亮的耶 那就等到它乾吧
待っててふでペン ごめんねボールペンは
话说墨笔得等等 但圆珠笔就抱歉啦
おやすみしてて
麻烦先休息一会
かなり本気よ☆
我可很认真唷☆
キミの笑颜想像して
将你的笑容给想像具现
いいとこ见せたくなるよ
就想让你看到更多的优点
情热をにぎりしめ
而我紧握着 这情热不坠
振り向かせなきゃ!
只期你转身发觉
爱をこめて スラスラとね さあ书き出そう
快笔落 若飘飞 灌注爱情纾写 把那心绪说出後
受け取ったキミに しあわせが つながるように
希望收下信的你 就像牵系上 此般幸福和期许
梦を见せて クルクルとね 字が舞い跃る
愿为你 梦言说 一刻也不停歇 字也正跃动飞舞
がんばれふでペン ここまできたから
加油了墨笔欸 已经都写到这里啦
かなり本気よ☆
我可很认真唷☆
~おわり~
----
最後,也希望各位能接收到蜜欧的认真喔~那我们再见了^^
--
和你
相遇的时候 让我想起了小时候 那珍惜的
怀念时光。
在
光与
影蜿蜒的道路上 现在的你 愿意与我共舞吗?
或是你仍然
忘我地追求着他呢? 即使只有那麽一点点希冀,
但有时也想要打消这样的
念头。 那就拿着
爱、
勇气与
夸耀去奋斗吧!
1996 ZARD / Field of View 《我的心渐渐地被你吸引》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.69
※ 编辑: Seikan 来自: 140.112.244.69 (07/22 17:53)
1F:推 yamane:乙! 07/22 20:36
2F:推 comipa:推翻译! 07/22 22:38
3F:推 a12582002:推!! 07/23 01:04
4F:推 aegis144: 08/01 00:21
5F:推 aegis144: 08/01 00:21
6F:推 aegis144: 08/01 00:21
7F:推 aegis144: 08/01 00:21
8F:推 aegis144: 08/01 00:21
9F:推 aegis144: 08/01 00:21
10F:推 aegis144: 08/01 00:21
11F:推 jim0488:用心 推!!! 08/13 18:42