作者muki (muki)
看板Kuroyume
标题作者: kuyumi (SADS) 看板: Kuroyume
时间Wed Jul 23 15:22:37 2003
在翻到kuyumi打的这一篇日文@@
来翻译一下好了...
***跟***间是一页里的字
根据内容来猜测,一页中,前段是人时讲的,後段是清春讲的
***
世の中はKUROYUMEが
バカほどツアーしてるっていうことを、
まだ认知していないと思う。
だから "续けなきゃ"
本心を言えばホールは回りたくない。
やっぽライヴハウスの方が乐しいし、
今のKUROYUMEにあってる气がする
***
我认为,社会上还未认知到黑梦是个像笨蛋一样做巡回的乐团。
所以"不继续不行"
说真的,我并不想在HALL巡回。
LIVE HOUSE比较有趣,而且也跟现在的黑梦比较合
***
他人にどう思われようとか、
他人がどういう感想を抱くとか、
あんま兴味ない
分かる人には分かるから、
それでいいんじゃないかな
***
对於被别人怎麽想、别人对我们有什麽感想没什麽兴趣。
了解的人就是了解,那样就好了不是吗?
***
いくらライヴやったって赤字だし、
"やらなくちゃいけない"っていう
使命感も感じてない。
本当に好きだからツアーしているんだ
"ステージで死ねれば本望"
なんて言う人ほど、
一生悬命ライヴしてないんだよね(笑)
***
就算live再怎麽办还是赤字,我并没有感觉到"非办不可"的使命感。
我是真的喜欢而在巡回的。
我并没有像那些说"希望死在舞台上"那样拚了命在LIVE(笑)
***
车椅子で必死にノッてるヤツ、
全国各地にいっぱいいるんですよ。
不自由な分だけ、
必死に听こうとしてくれる
必死に生きているやつもいるのに、
勘违いしているヤツがライヴにいると
むかついてくる
***
坐在轮椅上拚命跟上的人,全国有很多喔。
身体上不自由的份,努力的听回来。
明明有人拚了命的活着,看到那些会错意的人跑来看live
就有股怒气冲上来。
***
もっとすごい盛リ上がリとか
もっとすごい雰围气とか、
もっとすごい空气感を
出したいと思ってる
ダレんなよ。
ダレたら终わるからな!
***
想要再更热烈一点,
氛围再更浓烈一点,
气氛再更强烈一点
不准松懈喔。
松懈下来的话就结束了!
***
既成のもので评价してほしくない。
ライヴですべてを评价してほしい
别に何をしたからって、
仆とか人时が变わるわけじゃない
***
不想被别人用既成的东西评断。
希望以LIVE作为全部。
并不是因为发生了什麽,所以让我或人时变了。
***
どこにも赖らない、
どこにも逃げないっていうことが
自分にとってのKUROYUMEだし、
清春だから
メジャーで5年、KUROYUMEで8年、
人时と出会ってからの10年间っていうものに
..うん、区切リがついた
***
不依靠任何人,也不逃避。
是因为黑梦对自己的意义也因为清春。
出道五年,黑梦八年,与人时认识的十年
...恩,做出一个了断了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: n151.n203-95-23
※ 编辑: muki 来自: 61.230.52.104 (07/23 15:36)