作者trilove ()
看板KoreaDrama
标题[闲聊] 挂网飞LOGO的韩剧没全面国语配音有点可惜
时间Fri Apr 17 22:20:19 2020
我知道很多人对於国语配音有点感冒,但对於从第四台定频看韩剧的
妈妈们来说还是很需要,眼睛可能不是这麽好脑袋灵光度也没我们这麽好
有时候一晃神剧情字幕就跑的很快,像我看信号的时候妈妈就常常问我
发生了什麽事不然就是字幕一闪而过结果他还没看完消化完。
国语配音好处就是可以一边顾妹妹的小孩(两个月)或做一些杂事等到
高潮的时候抬头看看画面。
像他应该很抗拒的屍战朝鲜因为有国语配音所以看完两季12集,加上单集
时间也短可以不用这麽多心力耗在上面
然後爱的迫降因为粉红泡泡太多,剧情单纯所以也不会有这麽多问题
信号他就不太行。
真是可惜,改天去跟网飞小编许愿好了,其他没有没关系,挂网飞LOGO的
希望都能放,这样推广起来才容易。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.231.76.204 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/KoreaDrama/M.1587133221.A.EEC.html
1F:→ watase124: 你应该写去网飞的建议信箱 不是在这边PO文吧 04/17 22:28
2F:→ trilove: 讲一下 难道板规不能闲聊吗 =.= 04/17 22:31
3F:→ trilove: 说不定也有这样觉得的同好啊 04/17 22:31
4F:→ k385476916: 还是觉得原音比较好 04/17 22:45
5F:推 maxcat11: 国语配音完全无法接受XD 04/17 22:49
6F:→ pf775: 因为韩剧都婆妈在看? 04/17 22:53
7F:推 awney: 我无法接受配音,但年长者却真的需要 04/17 22:53
8F:推 linlionlyn: 我妈也常跟不上也喜欢有配音 04/17 22:54
9F:推 icocou: 通常纯Netflix原创剧都会有国语配音不是吗 其他挂原创的有 04/17 22:55
10F:→ icocou: 一部分就只是有买独播版权而已吧 配音也要时间跟成本啊 04/17 22:55
11F:推 nineD: 眼睛不好的人也需要配音~能看字幕的大家很幸福 04/17 23:02
12F:→ kakashi71: 上个月打开屍战朝鲜,被国语配音吓到,马上切回原音 04/17 23:09
13F:→ kakashi71: 不过如果有国语配音的好处是可以让长辈收看,或边做家 04/17 23:09
14F:→ kakashi71: 事边看 04/17 23:09
15F:推 oten: 国语配音+1 04/17 23:29
16F:推 feelfree: 长辈真的需要配音+1 04/17 23:40
17F:推 emilysui: 电视中文配音也看习惯了,配音眞的方便观看 04/17 23:44
18F:→ ALTSENG: 动画在别的版配中配被嫌到不行,没想到韩剧有这个奇怪要 04/17 23:50
19F:→ ALTSENG: 求 04/17 23:50
你就都不要老 看不起中文配音
那都是有特殊需求的 哪里奇怪
※ 编辑: trilove (36.231.76.204 台湾), 04/17/2020 23:53:04
20F:推 asuka99: 不是看不起中文配音 是配成那样真的无法...... 04/17 23:56
又不是给你看的 第四台也有双语
配成那样又怎样 话说我屍战朝鲜都看中文配音也没影响沉浸感啊
配成这样又怎样?
很多婆妈都是从第四台国语配音看起的
也没看他们会因为配音而影响观看情绪
※ 编辑: trilove (36.231.76.204 台湾), 04/18/2020 00:05:51
21F:推 yong9812: 中配很重要~ 我虽然听得懂韩文,但跟长辈家人一起看的 04/18 01:16
22F:→ yong9812: 话,也觉得中配还蛮需要的。 04/18 01:16
23F:推 raininglight: 因为特别为地区配音比只是翻译字幕要花上的时间和成 04/18 01:24
24F:→ raininglight: 本更高,网飞只有在完全自己的原创剧并且要主打亚洲 04/18 01:25
25F:→ raininglight: 市场时才会做这件事,其他挂LOGO的都只能当作是买放 04/18 01:25
26F:→ raininglight: 映权.当然直接去跟他们建议也没有什麽不好 04/18 01:26
27F:→ raininglight: 不然以他们策略而言,要配音也会优先选择配英文而不 04/18 01:27
28F:→ raininglight: 是配中文,因为英文的国际接受群众更高 04/18 01:27
29F:→ trilove: 第四台都配 记得是版权的关系? 好像比较便宜 04/18 01:29
30F:推 raininglight: 第四台是专门买来给台湾观众看的啊有配音当然比较好 04/18 01:30
31F:→ raininglight: 但因为你现在在说的是网飞,网飞是OTT,就得要从它 04/18 01:31
32F:→ raininglight: 觉不觉得这件事值得做去考量 04/18 01:31
33F:→ cherryiami: 年长者需要配音+1 04/18 02:21
34F:推 sonia16: 有配音当然好,但ott平台还没看到开先例过 04/18 03:07
35F:→ mku: 中配是比较有熟悉感,但家里七十岁的听原音也慢慢听习惯,顺 04/18 03:23
36F:→ mku: 便学外语。比较麻烦的应该是无法阅读的族群。 04/18 03:23
37F:推 pppan: 我比较受不了台剧不上字幕 04/18 04:21
38F:推 Germany169: 不是啊,有中配你还是可以选择听原音阿,没人叫你听 04/18 04:46
39F:→ Germany169: 中配 04/18 04:46
40F:推 illumi: 其实很多有日配,所以中配应该也是有可能的,不过我其实看 04/18 08:32
41F:→ illumi: 台片也需要字幕 04/18 08:32
42F:推 jacky0521: 我倒觉得中配还好 看韩剧还配字幕真的无法 04/18 09:12
43F:推 cherryiami: 原Po可以复制这篇去跟网飞反应一下~ 04/18 10:13
44F:推 dragonhsu38: 赞成有双语,不然长辈看得辛苦 04/18 10:32
45F:推 ting74942: 其实你看日本新闻,他们采访外国人都会再找配音成日语 04/18 13:13
46F:→ ting74942: 发音来播放新闻 04/18 13:13
47F:→ ting74942: 就是给所有的人不管老小都方便吸收 04/18 13:14
48F:推 violetkyu: 是有道理~现在爸妈都跟着沉迷一起看网飞跟爱奇艺 也偶 04/18 14:10
49F:→ violetkyu: 尔会说 节奏太快时要一直盯着字幕他们有点吃力 而且常 04/18 14:10
50F:→ violetkyu: 常都错过重点还要我再解释一次XD 04/18 14:10
51F:推 Coloring: 国语配音+1 04/18 14:26
52F:→ sofa89: 其他只买放映权的影片,要考虑资本回收、期限和其他OTT, 04/18 18:35
53F:→ sofa89: 在不是独播且不是on档情况下的韩剧,被其他OTT和盗版瓜分 04/18 18:36
54F:→ sofa89: 收视群,再加上合约结束就会下架的影片,配音成本的评估是 04/18 18:37
55F:→ sofa89: 一大工程 04/18 18:38
56F:→ sofa89: 它也不像第四台买了就可以一直重播回收再利用 04/18 18:39
57F:推 awney: 目前我只发现浪客行有国语配音,不知道还有其他出韩剧有国 04/18 19:10
58F:→ awney: 语配音吗 04/18 19:10
59F:→ a86851247: 老实说现在OTT竞争这麽激烈 现在买剧的成本越来 04/18 19:32
60F:→ a86851247: 越高 有时候都不知道能不能回收成本 04/18 19:32
61F:→ a86851247: 怎麽可能还加上配音 而且会使用OTT的大部分都是不需要 04/18 19:33
62F:→ a86851247: 国语配音的 04/18 19:33
63F:→ chinlinw: 中配就算了,至少翻译要反对吧......朴海英职衔乱翻实在 04/18 19:43
64F:→ chinlinw: 很烦,什麽中队长啊...... 04/18 19:44
65F:推 emonal: 国语配音支持,妈妈需要 04/19 02:47
66F:推 jp90595: 我也是很讨厌中配的一个 但是可以去找鲁蛋叔叔工作室的频 04/19 03:12
67F:→ jp90595: 道就有讨论到了 为何中配会这麽烂的原因 简单说就是 一 04/19 03:12
68F:→ jp90595: 分钱一分货 然後 量产的绝对没品质 04/19 03:12
69F:推 singerjoan: 中配有存在的必要性,但OTT有成本考量,不像电视台可 04/19 10:26
70F:→ singerjoan: 以share。中配没有很差啊! 04/19 10:26
71F:推 emilysui: 中配没有很差+1,不防碍看戏,而且那些韩星原音也不认 04/19 11:06
72F:→ emilysui: 得,没到认原音才看得下去 04/19 11:06
73F:推 kangta266: 长辈真的很需要 04/19 12:36
74F:推 setsuri: 可以理解原po的考量,中配也可以让视力不方便的用户用" 04/19 13:38
75F:→ setsuri: 听"的跟剧 04/19 13:38
76F:推 a8112210: 支持双语,配音有其必要性 04/19 15:37
77F:推 homebox0923: 我阿嬷不识字很需要阿 04/20 18:04
78F:推 TURKOGLU: 侨胞只听不读满需要的.. 04/20 19:29
79F:推 fionhihi: 个人超讨厌中配,台湾配音品质太差,但是有这个需求的 04/21 07:18
80F:→ fionhihi: 话还是可以向平台反映,平台可能因市场需求增加中配剧 04/21 07:18
81F:推 jazzDT: 想要中配+1 有些剧只想当广播听 04/21 22:36
82F:推 sonia16: 推有些剧只能当广播听 04/22 17:33
83F:→ amy0826: 完全不会想看中文配音 04/25 15:53
84F:推 HuaJu: 家里长辈也都听国语,可以看得比较轻松一些 05/06 18:36