作者pf775 (pf775)
看板KoreaDrama
标题[闲聊] 韩流影展场次出来了
时间Wed Apr 21 21:06:35 2010
韩流影展场次出来了
http://www.catchplay.com/tw/?pg=film_festivals&id=1
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.149.28
1F:推 jerry1528:国家代表被翻成B咖大翻身~真不知道谁翻的 04/22 00:27
2F:推 xuyu:好奇独家导演版是什麽??? 会随正常版一起播放吧... 04/22 00:42
3F:推 Fitzwilliam:这种片名根本是对国家代表这部片的侮辱。 04/22 01:10
4F:推 athenavic:好差劲~~~ 我的爱在身边也换了... 04/22 03:57
5F:推 Fitzwilliam:"closer to XX"不是"离XX更近"而是"比XX更近"的意思? 04/22 11:10
6F:→ Fitzwilliam:我怀疑翻译片名的人英文是怎麽学的? 04/22 11:10
7F:推 MikaJ:这个翻译其实之前就有耳闻 但还是没改 04/22 11:20
8F:推 bestyuki24:片商在意的是怎样的片名可以吸引观众..他们想吃的不是 04/22 12:56
9F:→ bestyuki24:只有单单韩迷这块市场而已... 04/22 12:56
10F:→ jin062900:推楼上 有引进就不错了 片商也有考量的地方 04/22 14:15
11F:推 FeverDance:片名的翻译我已经囧很久了 海云台为什麽要翻成大浩劫 04/22 17:44
12F:→ FeverDance:也是让我很不解的地方..... 04/22 17:44
13F:推 KeyserSoze:原来"君在远方"有播啊....被翻成乱世玫瑰.....天.... 04/22 18:29
14F:推 FeverDance:我觉得片名是其次吧 多半人都会先略知剧情才会选择看戏 04/22 20:19
15F:→ FeverDance:而且我认为 B咖大翻身 不太会吸引到观众吧.....夸张= = 04/22 20:20
16F:推 hilde:片名相当重要,片商重视的是你听到片名後 04/22 22:44
17F:→ hilde:能不能立即联想到片的大概类型进而引发兴趣 04/22 22:45
18F:→ hilde:像是大浩劫会比云海台好懂很多 04/22 22:46
19F:推 Fitzwilliam:恐怕还有建立刻板印象吧,比如Brad Pitt一定是火线XXX 04/23 00:21
20F:→ Fitzwilliam:阿诺一定是魔鬼XX。还有神鬼XX....根本是公式化 04/23 00:25
21F:→ Fitzwilliam:甚至还看过明明附了中文片名的韩片被台版强加别的片名 04/23 00:33
22F:→ Fitzwilliam:像是「爱人」→「爱诱慾」 04/23 00:33
23F:→ bestyuki24:B咖是现在台湾流行的用语阿 大翻身可能来自於在台湾非 04/23 11:17
24F:→ bestyuki24:常受欢迎的韩影"丑女大翻身"影响吧 04/23 11:18
25F:→ bestyuki24:而且应该都是先看片名被吸引才更进一步去看剧情大纲吧 04/23 11:19
26F:→ bestyuki24:像海云台除了对韩国有点了解的人知道是地名外 谁知道? 04/23 11:19