作者PrinceBamboo (竹笋王子)
看板Korea
标题Re: [提问] han是恨的意思吗?
时间Wed Mar 7 09:45:05 2007
恕删
说到高丽我有一个藏在心中很久的问题
"甘蓝" 这种球状包心蔬菜
在英语及日语口语皆称为cabbage
字源为古法语"头部"之义
韩语的名称及它在中国大陆的通称是什麽不清楚
请问台湾是唯一将它称为"高丽菜"的地方吗
这个称呼又是怎麽来的
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.124
1F:推 albyu:韩语叫做 yang-bae-chu,为「洋白菜」之意 03/07 16:26
2F:→ albyu:中国大陆应该叫作「卷心菜」或「甘蓝」吧 03/07 16:27
3F:→ albyu:「高丽菜」是来自闽南语 ko-le-chhai 03/07 16:30
4F:→ albyu:闽南人将这种菜称作 ko-le,而後再日治时期将其汉字化 03/07 16:30
5F:→ albyu:这种菜和韩国并没有关系...虽然它也是常拿来做泡菜没错 XD 03/07 16:32
6F:→ albyu:高丽菜一词仅台湾使用,ko-le 一词原无汉字 03/07 17:37
7F:→ albyu:潮州话之中也称 ko-le,但写作「哥呖」 03/07 17:38
8F:推 PrinceBamboo:恍然大悟了~ 我们客家话则是叫做"goˋli-tsoiˇ" 03/07 17:42
9F:推 albyu:客家话应该是从闽南语或国语的称呼借入的 03/07 17:50
10F:→ albyu:而闽南语 ko-le 的语源,很可能是来自古日耳曼语 03/07 17:51
11F:→ albyu:古日耳曼语为 col,而现今的德语为 Kohl 03/07 17:52
12F:推 PrinceBamboo:河洛人的祖先有人会说古日尔曼语 真的有这种事吗XD 03/07 18:10
13F:→ PrinceBamboo:或者是高丽菜是由说古日尔曼语的人引进的 Dotch? 03/07 18:12
14F:推 albyu:这是日耳曼语的借词,高丽菜本为外来品种 03/07 18:15
15F:→ albyu:有可能这名称是辗转传入,或是古闽南人海外经商等原因传入 03/07 18:17
16F:→ PrinceBamboo:不得不请albyu大到笨板20071去翻译一下了XD 03/07 18:21
17F:→ albyu:呵呵..阿尔泰语是研究古代朝鲜、满州、蒙古、西伯利亚、中亚 03/07 23:05
18F:→ albyu:等民族史很重要的工具...可惜我一直没时间去学突厥语... 03/07 23:06
19F:→ albyu:虽然大学是念唯一有突厥语的学系的那所学校 >"< 03/07 23:08