作者querofoder (vouloir est pouvoir)
看板Korea
标题Re: [问题] 请问韩国地名
时间Fri Feb 3 23:39:33 2006
※ 引述《Franco (欲奏征清第一功)》之铭言:
: 标题: Re: [问题] 请问韩国地名
: 时间: Fri Feb 3 12:29:15 2006
:
: ※ 引述《querofoder (vouloir est pouvoir)》之铭言:
: : 请问韩国城市除了首尔外
: : 还有哪些地名是韩文的固有名词 无法写成汉字的?
: : 谢谢!
: 似乎是没有了,不过首尔未必真的没有汉字
: 韩国人很多不知道是汉字的都会推说没有汉字
: 比如泡菜是浸荠,他们就未必知道,以前国汉夹杂的时候也没有写
: 首尔一说来自突厥语的sur ,但也有人说是汉语的「首邑」
: 反正用久了习惯了就好了,也没有人在管怎麽来的
: 爸爸妈妈是满语,车站是蒙古语,哥哥是鲜卑语
: 我猜大家应该也不知道,还是用得很高兴
:
: --
:
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.113.55.233
: 推 Phuv:真的喔 好酷喔 我不知道 02/03 16:07
: 推 yeweisnine:这说不定朴老师知道喔,星期三去问问看XD 02/03 19:32
: 推 coreytsai:"浸"怎麽会发"kim"k的子音呢 现代汉语方言应该没有把 02/03 19:40
: 推 coreytsai:"浸"念成 "k"子音的吧 "浸荠"一说何来 有资料吗 02/03 19:45
: 推 Franco:金日成韩语怎麽念?ㄐ--->k很正常啊 02/03 20:18
嗯...关於这点我持保留态度
我不知道"浸"的古代念法是否是"kim"
至少我在输入韩文时 kim 只有唯一一个对应的韩国汉字 "金"
"chi" 对应的汉字则多了不少 但也没有 "荠"这个字
不知道 Franco 兄(?) 所谓 kimchi 的汉字是 "浸荠" 可否提供一下资料参考?
至於首尔一词是否来自突厥语 小弟韩文程度尚浅 无法判断
不过我想应该不是来自汉语的 "首邑" 因为这两个汉字在韩文中另有念法
不是 "人┤ O " 而是 "人 O "
─┬─ ┬ ──
─┐ ├┤
┌─ ─
──
" O " 这个音在我的韩文输入法中 只有三个对应汉字 分别是 "蔚" "郁"
─┬─
─┐ 还有一个在BBS上显示不出来
┌─
──
如有错误 还请各位前辈多多指点
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.9.116
1F:推 besugar:可以请问输入韩文如何可以对应汉字呢!?谢谢^^ 02/04 08:57
2F:推 querofoder:在欲转换字前面按"Ctrl"键 就会显示出汉字 02/04 10:58
3F:推 jammy:我去上政j公企 蔡连康老师的课~他也曾说过kimchi是"浸荠"^^ 02/04 22:27
4F:推 Phuv:我在韩国的玉篇字典也找不到!!!呼呼呼~~ 02/04 23:10