作者duckying (鸭仔)
看板Korea
标题[问题] 请问这句韩文的意思?
时间Tue Nov 15 17:30:33 2005
不好意思,因为想把一句中文翻译成韩文
我有自己上翻译网页查资料
http://babelfish.altavista.com/tr
我打" A love called regret" 然後出现一段韩文
可是因为完全不懂韩文
就算电脑帮我翻出来我也看不懂
不知道这里可不可以波这种问题呢?
if可以的话,请各位大大帮忙,或是回信到我信箱,感激不尽! orz
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.111.196
1F:推 navsegda:意思不同~网站写「爱叫做後悔」吧 11/15 22:01
2F:推 farna:我怎麽觉得是 "A叫了B"的那种感觉 11/16 01:44
3F:→ farna:"爱"想要引起"後悔"的注意, 所以叫了他...Orz 11/16 01:46
4F:推 changwenchi:没错,後悔用受格助语的确怪怪地,应该用ra go吧 11/16 10:02
5F:→ farna:动词也要换成被动吧(?) 11/16 11:13
6F:→ farna:不过那句拿来翻的英文一开始就不是完整的句子... 11/16 11:18
7F:→ farna:所以被翻成那样是很正常低 11/16 11:19
8F:推 changwenchi:pu ru da没有被动型吧,本身就有叫做的意思 11/16 14:43
9F:推 farna:有啊 bul li da 11/16 22:41
10F:→ duckying:谢谢各位大大热心的帮忙,我对韩文的认识完全是零 11/17 17:24
11F:→ duckying:尤其感谢changwenchi大大的回信帮忙orz 11/17 17:27