作者viki5250 (REiKO)
看板KodaKumi
标题[分享] MOON Crying完整版听写翻译 (非官方)
时间Mon May 26 19:48:52 2008
刚刚看到c大贴的日文歌词,
真的被组长感动到不行 (大哭)
又来献丑了 大家将就一点捏 (汗)
和你一起走过的是
一样的道路 还有我
和月光一起走过的是
悲伤的 旋律
其实我并不是 故意想让你露出那样的表情的
明明只是「喜欢着你」
却不经意的让你难过
那一天的眼泪
好想见你 的这份心情
不论试着如何表达 都无法好好地传达给你
如果现在浮现出的这句话语 能够传达的话
我会一直想着你 一边歌颂着你
好想见你 的这份心情
不论试着如何表达 都无法好好地传达给你
将今晚所想着的事 全部合而为一
诉说现在还是爱着你...
只要相见 就只会任性的我
偶尔也会有 说得太过分的时候
成熟的你
全都笑笑的原谅了我
在感到孤独的你
如果「我能够察觉」
如果「能够悄悄地伸出手」
就连「属於你的温度」 「从今以後」
就会是「我俩... 」吗?
好想见你 的这份心情
不论试着如何表达 都无法好好地传达给你
如果现在浮现出的这句话语 能够传达的话
我会想着你 一边歌颂着你
如果能够回到那一天
那我就再也不需要什麽
将今晚所想着的事 全部合而为一
诉说现在还是爱着你...
无法用言语表达的心情
现在就用这首歌 传达给你
如果现在浮现出的心意 能够传达的话
我会一直想着你 一边歌颂着你
今晚也 抬头望着这广大的天空
月光 就直指着那个地方
好想带着最珍贵的人一起向前走
好想一直一直 都陪在你身边
这紧握的双手 请不要放开...
哭了啦 ><
--
It's LOVE&Butterfly
http://viki5250.blog94.fc2.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.136.74
1F:推 weittoto:谢谢REiKO(抱) 05/26 19:49
2F:→ viki5250:不会不会 这真的是献丑>< 05/26 19:51
3F:推 chen1642:真的很感动ㄋㄟ~ 05/26 19:51
4F:推 cceegg:感动推~ 05/28 16:32
5F:推 plume0314:不好意思 请问我可以把这个中文翻译转到我的无名吗? 07/08 23:21
6F:→ plume0314:我很喜欢这首歌...很令人感动 07/08 23:22