作者mywu (吴嘉)
看板Knicks
标题[外电] Steve Serby 周日对伍僧的专访(二)
时间Tue Dec 4 01:58:15 2012
Q: How do you close the gap on the Heat?
Q:你会如何补足跟热火队之间的差距呢
A: Well ,it’s not just the Heat. There’s so much parity around the league
that if you don’t come to play, you could be beaten by anybody. But on the
flip side of that, I know this team can beat anybody on a given night if we
come ready to play and committed. There’s not a team we can’t beat. ... My
thing is just handling our own business on a night-in-and-night-out basis,
and if it comes down to us and Miami in the Eastern Conference finals, so be
it.
A:不只是热火,这个联盟同等级的球队很多,多到如果你不好好打球,任何人都可以打
败你. 反之 我也深信如果我们硬起来,在某个夜晚打败任何队伍是不成问题的. 我的理念
就是随时顾好球队要求自己所要做的工作,而如果最後结果是和热火争东区龙头的话,那就
来吧.
Q: You won’t fear that matchup?
Q:所以你并不惧怕跟热火队的正面对决?
A: No.
A. 不
Q: Is it your intent to make the Garden a house of horrors for visiting teams?
Q: 把花园打造成让来打球的球队都以为这里是阿鼻地狱是你的意图吗?
(OS:是指铜墙铁壁防守,下不完的三分雨,很难赢球的阿鼻地狱吗?)
A: That’s the only way it should be. In 11 years that I played in the
league, I never won in the Boston Garden, and I never won in the L. A. Forum.
Not that I was a great player or we had great teams, you just couldn’t win
in those places. And those places became mega championships. You would have
to go in and play an A-plus game to beat the Celtics with [Larry] Bird and
that crew in Boston. You would have to play an A-plus game to go in and beat
the Lakers, with Magic [Johnson] and that crew. You just couldn’t do it. And
the same thing happened with [Michael] Jordan, finally hit his stride. And
the Pistons would hit their stride. And the Houston Rockets hit their stride
... San Antone ... those places you don’t win. And that’s how it’s gotta
be here in New York. It’s gotta be miserable for teams to come into the
Garden and win. And our fans have gotta feel comfortable every time they sit
in those stands in those seats, that hey, they’re gonna watch a very
entertaining game, but their team’s gonna win.
A.把花园变成阿鼻地狱才是唯一的真理. 在我当球员的11年中,我从来没有在波士顿
或是L.A. 的主场赢过. 并不是说我或是我的球队不够好,而是你没办法在那里赢球. 而这
两个城市变成了超级冠军(OS:打不死的魔王).
想要赢过Larry Bird 坐镇的赛尔
提克,你必须要在波士顿打出一场A+的球赛. 你也必须成为超级赛亚人如果你想要打败拥有
魔术强森的湖人队. 这要求很难做到. 同样的状况也在乔丹迈入他的时代发生,还有活赛
的时代,火箭的时代,马刺的时代 -- 要在这些城市赢球跟登天一样难. 而这也是纽约所要
达成的目标: 让每个来花园作客的球队在赢球前遭受到狠狠的折磨. 而我们也要培养让纽
约的球迷在每次坐下看球时就想着” 嘿,不管这场比赛是多麽样的高潮迭起,赢球的必定
是我们."
Q: Did you watch how the city embraced the New York Giants after they won the
Super Bowl?
Q: 你有看到在纽约巨人美式足球队赢得超级盃时整个城市是如何的振奋与支持吗?
A: Oh yeah. ... It’s unbelievable. I mean, this city’s so hungry right now
for an NBA title ... and I want it to be the Knicks. I figure if you do it
here, it doesn’t get much better. We did it in Detroit, and they had won a
few already. But they embraced us that year after we won it, boy it was just
a beautiful thing to see. And I think it’s great for the city, and just
people in general, if you’re able to get that done.
A: 看过了,这令人难以相信. 我的意思是, 现在这个城市对得到NBA冠军是莫名的饥
渴万分,而我也希望尼克能得到冠军. 能够在纽约夺冠是再好不过的事情. 我在底特律曾成
功过而他们也已经拿过几次冠军了.在我们得到冠军後看到全城因为我们夺冠而欢呼翻腾的
样子真是太美妙啦. 当然能够夺冠大致上不管是对市民,还是那个城市本身,都是件好事.
Q: What have you learned about coaching in New York?
Q:在纽约的执教生活让你学到了什麽?
A: You gotta be crazy to coach anywhere, not just New York (chuckle). I have
found that the fans here are true, and they know basketball. They truly know
basketball, they really do. I don’t think you can sit and trick ’em or
anything like that, because they’ll see through that. Then the media’s the
media, it’s what it is. The bottom line is they expect you to win here, and
that’s OK. That’s what we’re all in it for. I didn’t come here to lose.
A. 不只是纽约,你必须要够疯狂到某种程度才能够在任何一个地方执教(武僧咯咯的
笑着). 我发现在纽约的球迷是真心喜欢也懂篮球这个运动的,我没跟你瞎扯. 想要对那些
球迷耍些小花样是行不通的因为他们看透了这些. 而媒体就只是霉体,没什麽好说的.底线
是他们期望尼克赢球而那也没什麽不好. 我并不是来纽约输球的.
Q: The responsibility, the obligation, the pressure — do you like that?
Q: 责任,义务,还有压力,你喜欢这些东西吗?
A: See, you all look at it as pressure. I don’t. To me, pressure’s getting
out of the bed, starting your day. To me, that’s pressure, trying to deal
with everyday life. A lot of people look at my job and say, “Man,” and I
hear that a lot — “Boy, there’s a lot of pressure.” But I don’t look at
it that way. I feel good about what I do as a coach, and I really feel good
because we’ve been able to assemble guys that fit me ... that I think will
run through a brick wall and do things that I want done ... to win.
A:听着,你们都把它看成是一种压力,我并不这样想. 对我来说,离开温暖的被窝,起床生活
才是种压力. 我听过很多人对着我的工作评论,”老天,这该有多少的压力阿”, 但我不是
这样看待它的. 我对我的执教方式感到自豪,我也对我能够找到适合我的球员感到自豪.
除此之外,我可能还要撞破一片墙(困难重重得)来赢得我想要完成的事情.
Q: That’s a good feeling for a coach.
Q: 这对教练来说是件好事
A: It is a good feeling. A lot of times, coaches are not in that position, to
be able to handpick guys to come in — you don’t know if it’s gonna work —
but to be able to bring guys in that you think fits you that can help you
win. A lot of coaches don’t get that opportunity.
A.这感觉不错. 很多时候,教练们并不被赋予能够选择球员的权利 当进来的球员不是
你挑的时候,你不知道他们打球时是否能互相配合. 很多教练是没有机会召唤那些他们认为
适合且能帮助赢球的球员来替自己效力的.
Q: If you were a player in today’s NBA, would you want to play for Mike
Woodson?
Q:假设你是个现在在NBA打球的球员,你会想要为武僧打球吗?
A: Absolutely,
A. 这是当然的
Q; Why?
Q:为什麽?
A: Because he’s fair. ... He’s dedicated to what he’s trying to get done
... and he’s for the players. I mean, I’m strictly for guys that are
committed and want to win. I’ll push guys and ... you can’t push everybody
the same, that’s the adjustment of being a coach, you gotta find the right
buttons based on each player. But, if a player wants to be coached, I’m the
guy that can do it, I think.
A.因为他对人对事都很公平公正. 他致力於他想要达到的目标而且他为球员着想. 我
的意思是,我完全的支持那些想赢球而且为打球付出的人. 我会逼着球员进步, 当然,一个
教练的责任就是要因材施教. 每个球员都有自成一格的使用手册,而你必须把它们背的滚瓜
烂熟. 当然,球员本身必须想要进步(自己把手册交给我), 这样我才能够升级破关.
Q: Other adjectives that I think describe you: Demanding?
Q: 其他我觉得跟你相配的形容词, 严格?
A: Yeah
A:是的
Q: Old-school?
Q: 老派?
A: Absolutely.
A:没错
Q: Compassionate?
Q: 很有亲和力?
A: Yes.
A: 对
Q: Driven?
Q: 驱策取向的(有动力的)?
A: I am driven,
A: 我的确是这样的人.
Q: Adaptable?
Q:适应力强?
A: I am adaptable. Again, it ain’t always what Mike Woodson says, or [else].
... I give players a lot of leeway. I’m not always right. If you think you
got a better way, I’m all ears, man (smile).
A:我是适应力强没错. 再来,事情不是我讲或是我做了就算. 我给球员们很大的自由,
我并不总是对的. 如果你觉得有更好的做法,我很愿意聆听的. (武僧再次微笑)
Q: Prideful?
Q: 傲娇? (XD)
A: Yup.
A: 嗯哼
Q: Are your instincts are good about people and about the game of basketball?
Q: 你对人或是篮球赛的直觉准吗?
A: I like to think so. I haven’t always been right, man, I’m telling ya, I’
ve gone through some struggles as a coach ... just as a man in general but
... in this game, you think you’ve seen it all. I mean, 30 years or so that I
’ve been in this game, there’s always something that you can learn. And the
players will put you in that light, too, because they bring something
different every day, man, and it’s just waiting to jump out at you and then
you’re like, “Damn!”
A:我是这麽认为的. 但我跟你说,过去我也有直觉不灵的时候,在当教练时挣扎过…
一些每人都会遇到的问题. 在篮球界打滚这麽多年,大概有30年之久,你以为你已经历过所
有的事情,却总是有些事冒出来让你学习. 球员们也提供给你学习的机会因为他们每天带来
的教材都不一样. 那些机会鬼祟的等着你不堤防时冒出来,让你气的骂脏话.
Q: How did you convince Carmelo to get into the shape that he’s in now?
Q: 你是如何说服瓜瓜锻链到今日绝佳的身材?
(迷之音:你是如何催眠瓜瓜戒掉洋芋片减肥的?)
A: I didn’t have to convince him. I thought Melo was committed last year
when I took over. I had some positive reinforcement things to say to Melo
when I took over, in that he, Amar’e, Tyson, none of those guys we’re
playing hard enough at that time, I didn’t think. And that those three guys
had to be held accountable. You can’t expect Rook [Iman Shumpert] and the
young guys to carry the load. And when things would go bad, I’m not gonna
hold those young bucks accountable, I’m gonna hold you three. Because you’
ve been around, you’ve done OT. And, when s - -t ain’t right, I’m going at
you guy, to make sure it gets right. And they bought into that. And it’s
been a nice carryover from last season into the summer knowing that Melo and
Tyson had to get ready for the Olympics, that’s big. You don’t go to
Olympic trials not being in shape and not being a part of the best players in
the world to help bring home the gold medal, and they did that. And when they
came back, they continued their summer program pace, and it was a nice
carryover into that camp ’cause everybody came into camp.
A:我没有说服他的必要.当我去年接手的时候,瓜瓜就开始对打球付出很多. 那时我跟
瓜瓜有段正面的谈话: 他,阿骂跟拳王,他们三个没有一个在认真的打球, 我是这麽觉得的.
而这三个人必须要对比赛结果或球季总成绩负责. 你不能要求小屁孩香波或是年资浅的球
员们来承担. 也就是说,如果比赛打得很差的时候,我不会要求菜鸟们负责. 要负责的人会
是瓜骂拳, 因为他们在NBA打的够久,都经历过打延长赛的压力. 所以,当我们(成绩)烙赛的
时候,我会狠狠的电他们三个来确保事情走向正途. 而他们三个也听进去了. 此外,上个球
季还算不错的成绩到去年夏天得知瓜瓜跟拳王需要为奥运做准备这两件事对球队来说都是
好的延续. 这可是件大事. 如果没有良好的体魄或不是世界上最棒选手成员,是无法参加
奥运选拔然後把金牌带回家的, 而瓜跟拳王都做到了.衣锦还乡後,两人也把在奥运打球时
的强度带进了训练营. 这是个很好的延续因为每个人都报名了训练营.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 70.79.74.78
※ 编辑: mywu 来自: 70.79.74.78 (12/04 02:18)
1F:推 TBdrays:超级杯是美式足球 棒球是旧金山巨人 12/04 03:33
2F:→ mywu:糗阿, 谢啦,我现在来修正 12/04 04:20
※ 编辑: mywu 来自: 70.79.74.78 (12/04 04:21)
3F:→ rexxon:再推 12/04 07:03
4F:→ rexxon:我喜欢他电那三人(瓜拳基)那句~ 12/04 07:04
5F:推 skymay:好爱武僧把拔 !! 12/04 07:34
6F:→ dj6601:这胖老头真抢手耶...这麽多人告白 12/04 08:14
7F:推 chen06:would you want to play for Mike Woodson? Absolutely 12/04 08:31
8F:→ chen06:按10000个赞 \^o^/ 12/04 08:31
9F:推 chen06:谢谢翻译 12/04 08:41
10F:→ skymay:dj大你说谁胖老头? 12/04 08:51
11F:推 sherry821224:胖老头很好啊XDD 很可爱XDDD 12/04 09:00
12F:推 sdf019: 12/04 10:39
13F:推 osape:推 12/04 11:17
14F:推 esther81828:我爱爸爸QQQQQQQ 12/04 13:38