作者skymay (随遇而安)
看板Knicks
标题[外电] Serby's Sunday Q&A with Iman Shumpert
时间Wed Jun 6 20:51:25 2012
这是香波在四月时接受访问的,所以这也算是旧闻
如有op请告知谢谢:)
此外香波的回答都非常直接也很直率,这个我想从他的访问和对答中就可以感
觉出来,所以我想他访谈中的回答应该就是他最真实的感受了吧XD
------------------------------------------------------------------------------
原文: http://ppt.cc/Fpiu
以下仅截取与尼克或篮球相关的问答
Serby's Sunday Q&A with Iman Shumpert
Q: If you guys make the playoffs, you’re not in yet ...
问:如果你们进了季後赛,虽然目前还没有进……
A: We’re gonna make the playoffs.
答:我们肯定会进的
Q: You might have the Heat in the first round.
问:有可能会首轮碰上热火啊
A: That’s fine. I think we can take the Heat. ... We can take anybody in
this league. I don’t feel like there’s anybody that’s a million times
better than us. Now it just comes down to when it comes down to when it comes
down to those last couple of possessions, can we pull it out?
答:没事儿,我觉得我们能搞定他们……我们能搞定联盟的任何一支队伍。我不觉
得哪支队伍会比我们好上个千百倍的。现在我们就静静期待等待一切最後的发
生,这个问题搞定了吗?
Q: Why do you think you’re made for the New York market?
问:为什麽你觉得你生来就是纽约这支队伍的一员?
A: When I got drafted to New York. I just went back and watched all the old
New York tapes, like when the Knicks were like at their peak. ... Bad boys,
hard fouls, talkin’ trash ... just that old gritty basketball. And I’ve
always liked ’90s basketball more than basketball now.I feel like now it’s
real watered down, and you get techs for looking at people. ... When I was
growing up, when I used to watch Jordan, when he dunked on somebody, there
was a lot going on after that play. ... Ewing used to dunk on people, used to
look at ’em crazy, he’d stick his tongue out, then he’d run down the court
like this (arms extended) ... so when I was growing up in my backyard, that’
s how we played. If I went to the basket hard and hit a layup and you fell, I
was in your face about it. ... So I think just my passion for it, I’m gonna
entertain the crowd — I’m gonna do that — and then, I’m gonna play both
sides of the ball hard. I can have a bad game, I can have a good game, but I
don’t ever want anybody to be able to say, “He didn’t play hard today.”
答:当我被纽约选中之後,我就去翻以前老尼克的录像,那时差不多是他们的顶峰
时刻……坏孩子,强硬的犯规,飙垃圾话……一支坚韧不拔的球队。相比之下
我更喜欢90年代的篮球比赛。现在的比赛太水了,盯着别人看就能得到技术犯
规……当我长大一些的时候,看乔丹的比赛,当他在某人头上扣篮後,接下来
就会发生许多有趣的事情… …尤因经常在别人头上扣篮,狠狠地瞪别人,伸
出自己的舌头,像这样跑回半场(山姆张开双臂)。所以当我长大打球的时候
,我也这麽干。我喜欢强行上篮得分,并且把你撞飞,被我狠狠的羞辱……这
是我打球表现激情的方式。我喜欢激发观众的热情,我喜欢这麽干,我会在攻
防两端都很努力的这麽做。我有时打的很好,但也会有打的差的时候,但我永
远不希望人们说“这家伙今天打球没有激情。”
Q; Would you have loved to play on those teams?
问:你想和90 年代的队伍一起打球?
A: Just to play in that era with that type of aggression — I feel like I
wouldn’t get a foul. It was like blatant fouls, but because of what was at
stake, and like the crowd was crazy, it was like the type of energy that was
in there, if you were a ref and you called that foul, the fans probably
woulda threw stuff on the court, like, “That’s not a foul!”
答:我想在那个时代用那种侵略性的态度打球---- 在那个时代打球我觉得我一次犯
规都拿不到。就比如一个明显的犯规,但当时情况很急,观众很疯狂。 似乎这
次犯规就是一种激情表现,如果你是当值主裁,判了这球犯规, 疯狂的观众们
可能就向场上扔东西抗议“这不是犯规”
Q: When you watch John Starks play, do you see yourself?
问:当你看约翰·斯塔克斯打球时,有没有觉得你们很像?
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=tEELp8kr_n4
A: He’s got a highlight video, and it’s the Anthony Hamilton “Comin’ From
Where I’m From.” I watch it before every game. Kinda like gets me in my
mood.
答:他有很多精彩镜头。但就像汉密尔顿的歌曲“ Comin' From Where I'm From ”
,我每场比赛都听这歌,我希望我按照自己的方式打球。
Q: You’ve met Starks.
问:你见过斯塔克斯。
A: Yeah that’s my dude. That’s mt guy. The thing was with Starks, with me
being a Bulls fan growing up — Reggie Miller and them tried, but it was like
I think Jordan really had a problem with Starks. Starks would really get into
you, really get in your face, and I’m the same way. I have respect for
everybody in the league. ... There are certain guys that are obviously a lot
more talented than myself and a lot of the other players in the league but
... once you gotta play against me, all that’s out the window. And I feel
like Starks [had] that same mindset.
答:是啊,他是我们尼克的一员,是我们的人。作为公牛球迷我见证了那些关於斯塔
克斯、雷吉·米勒和其他人争取总冠军的事。不过我觉得斯塔克斯还是给乔丹制
造了很多麻烦。他充满激情,拼劲十足,尽全力去防守。我在场上做同样的事情
。我尊重联盟里的每一个人【译注:这麽说估计是针对斯塔克斯对乔丹的挑衅】
……联盟里很多人比我有天赋多了,还有一些其他的球员……不过,一旦和我对
位,我可就不管你是谁了。我认为斯塔克斯也和我是同样的心态。
Q: You retweeted a “Natural Born Killers” poster of you and Carmelo Anthony
that had someone sent you.
问:你转发了一张别人发给你的海报,上面内容是你和甜瓜都是天生杀手。
A: As far as just learning, and seeing the game from a different perspective,
Melo’s always just been in my ear all year, just trying to help me, ’cause
he says a lot of times that I act like he acted, and he’s like, “I’m
trying to help you grow up quicker, if I can advance you a couple of years
and we can get a championship together.” He doesn’t expect me to be as
professional as him and Amar’e [Stoudemire] are ... but he’s like, “the
sooner you figure it out, the more rings you’re gonna get,” if you can get
one, ’cause it’s damn near impossible in this league.
答:今年一整年,每当我学习比赛,从不同角度看比赛的时候,甜瓜总是在我身边努
力指导我帮助我,他说过很多次我的打球方式和他很像,他似乎在表达“我努力
帮你成长的更快,在这几年里让你提高很多,然後我们就能夺得总冠军”。当然
,他并不期望我成为他或阿骂那样的超级明星,但他总觉得“你越早理解这个问
题,你就能拿到更多的戒指。”当然,前提是你能拿到一个戒指,因为这太 TMD
难了。
[小补充:Lin和香波对瓜的评价有点相似,详见 尼克板上 #1Fjc8V7u ]
Q: Are you a Natural Born Killer on the court?
问:你在场上是个天生杀手吗?
A: I think so (smile). Think I got some ice in my veins.
答:我认为是的(笑)。我觉得我的血管里有一些冰块吧。
Q: You never feel pressure?
问:你从来不曾感觉到有压力?
A: I invite it. I feel like it makes me play better. For me, the problem I’
ve always had is during a game [if] we’re blowing somebody out ... I’m
terrible. If we’re up 15, I’m fine, but it’s like if we get up by 30 and
the other team gets sloppy, it’s like somehow it makes me sloppy. I need
that pressure. I need to feel like somebody’s like on my back. That brings
the best out of me.
答:有压力,我觉得压力让我打的更好。在场上经常会发生这样的情况,当我们有
人被罚下,我很可怕。当我们领先15 分,我就还好。但当我们领先30 分,而
对方也开始放松的时候,我自己也会放松警惕。所以我需要压力,就好像有人
在後面督促我,这样才能让我完全发挥出来。
Q: Being a rookie, are some of the veterans around the league offended by ...
问:作为菜鸟,有没有在场上激怒一些老家伙?
A: Sometimes I think so. I think a lot of ’em try to hush me. But, I just
keep coming. You might score on me, but only thing it does is it [ticks] me
off even more and makes me go harder the next time.
答:有些时候会吧,我想大多数老家伙都想让我闭嘴。不过我继续做好我的事情。
你也许能在我头上得分,但这只会惹毛我,让我在下一回合中打的更加强硬。
Q: What are some of the things you hear from some of the veterans?
问:你从这些老家伙嘴里听到过些什麽吗?
A: “All right, that’s enough rook. ... Who is this kid?” I remember
Paul
Pierce saying, “Why is he talkin’ to me?”
答:“好吧,他就是一个十足的菜鸟……这孩子谁家的?”我记得皮尔斯说过:
“为什麽他跑过来跟我说话?”
Q: Who did he say that to?
问:这话是对谁说的?
A: He was saying it like out loud, and then he looked at Melo, it was like, “
Who is he talkin’ to? He can’t talk to me ...” He was like baffled, like,
“Is he really talking?” And then I remember KG saying, “I smell blood, I’
m feeling like a shark today,” or something like that, whatever.
答:他很大声的说出来,然後他看着甜瓜 ,就好像说:“他知道他跟谁说话吗?
他不能和我说这些…… ”他看起来好像很不解“他真的在和我说话?”我记
得後来KG 说“我闻到了血腥味儿,今天我感觉自己是个大鲨鱼。”还有一些
差不多之类的话。
Q: Did you say something to him?
问:你有没有对他说点什麽?
A: I just dunked it on him and got a tech.
答:我在他头上扣了个篮外加一个技术犯规。
Q: You’ve guarded Derrick Rose ... Dwayne Wade ...
问:你对位防守过罗斯……韦德……
A: A little bit.
答:偶尔
Q: And Kobe Bryant. Which one was the toughest?
问:包括科比,谁是最难防住的?
A: I think it’s between Kobe and Rose. I think with D-Wade having [Chris]
Bosh and LeBron [James] with him, he can pick his spots a little bit more,
and the tough thing about him is he’s gonna get out in transition, it’s a
totally different cover. He’s not gonna play around with the ball or
anything like that. He’s gonna make a move, if he don’t have it, he gets
off it, and they sorta just get theirs within playing off of each other. With
Derrick Rose and Kobe, it’s like you know they have the ball, you know it’s
a clearout, and you just gotta stop ’em, so it’s harder. It’s way worse on
your body guarding D-Rose, because it’s gonna be a ton of ball screens, he’
s extremely fast, and he’s just gonna run all game. Kobe, it’s just
unbelievable footwork the whole game. The best footwork I’ve ever guarded.
答:我觉得是科比和罗斯。韦德身边还有勒布朗和Bosh,所以他的选择多一些,他的
困难通常是需要在攻守中摆脱防守,完全不同的打法。他不需要太多的持球进攻
。但是他需要很多的跑动,如果他不跑动,勒布朗和Bosh也可以完成另一种进攻
。但是对罗斯和科比而言,就好比你知道他们在持球,他们将要进攻,而你摆好
了防守架势,所以相对他们会更难一些。千万别用身体靠住罗斯去防守,他非常
会利用挡拆,他实在太快了,而且他能那麽跑一整场。对於科比,一整场都有难
以置信的脚步。我防守过的最好的脚步。
Q: Did Kobe say anything to you?
问:科比和你说过什麽吗?
A: I think in the fourth quarter when we played ’em here, he was, “All
right, that’s enough rook,” and he just went off.
答:第四节的时候他说过:“好吧,真是个十足的菜鸟。”然後就走开了。
推 mobaby:that's enough rook意思应该是 "够罗你这个菜鸟"
谢谢mobaby大的补充:))
Q: What do you like to say on the court to get in guys’ heads?
问:你喜欢在场上跟对手说什麽让他们记住你?
A: I’d rather hold that back (smile). It’s really not for the newspapers or
for TV.
答:还是算了吧(笑),不适合报纸和电视刊登
Q: Do you have a game plan though?
问:有什麽比赛计划吗?
A: To tell you the truth, I don’t really know what I’m gonna say. ... Maybe
I was growing up watching you play and you did something that just made me
mad back then? I might say, “You made me lose a bet when I was in seventh
grade. I still don’t like you!”
答:说实话,我不太清楚怎麽说…… 也许,在我成长过程中看了你的比赛但是你做
了一些事情当时让我很恼火,我可能会说:我7年级的时候你让我打赌输掉了,
所以我现在仍然不喜欢你。
Q: Why do you like defense so much?
问:为什麽这麽热衷於防守?
A: When I was coming up, I’m the best player on this team. Whoever the best
player on that team, even if he’s got three or four inches on me, I gotta
guard him, just because that’s what the people came to see.
答:当我上场的时候,我是队里最好的球员,我就要去防守对方球队里最好的球员,
即使比我高3 、4 英寸也无所谓。因为这才是人们所期望看到的东西。
Q: Would you like to guard LeBron?
问:你愿意去防守勒布朗吗?
A: I could care less. Whoever Coach Woody [Mike Woodson] wants me to guard, I
’m guarding.
答:无所谓,如果伍德森让我这麽干,我就去防他。
Q: Well could you ...?
问:那你愿意…… ?
A: I would love to guard LeBron.
答:我乐意去防勒布朗。
Q: Why?
问:为啥啊?
A: ’Cause I’ve seen him go off on people, and I just want to know if I
could stop him. I like taking that challenge. A lot of people don’t like
taking that challenge. A lot of people don’t want to be on that island at
the end of the game, clock winding down. ... They don’t like being on that
side of the ball at that moment. I don’t have a problem with it.
答:因为我见他击败了很多人,我想知道我是否可以阻止他。我喜欢接受这样的挑
战。很多人不愿意这样的挑战。很多人不愿意在比赛最後一刻做这样的事,他
们不想防守对方的最後一次进攻。我对此表示没有任何问题。
Q: But he’s 6-8, right?
问:不过他身高6 尺8 ,对吗?
A: That’s fine. I’m 6-6.
答:没事,我也有6 尺6 。
Q: What drives you?
问:动机是啥?
A: Ever since I was little, I wanted to win the NBA championship. I saw how
good Michael Jordan and them felt when they won it ... had the cigars with
their fathers. ... I’ve always dreamed of that.
答:当我很小的时候我就想拿NBA 总冠军了。我看到了当乔丹和他的队友赢得总冠
军时的情形,那感觉别提有多棒了…… 和他们的父亲一起叼着雪茄…… 我做
梦都想这样。
Q: What do you think New York City would be like if the Knicks won a
championship?
问:你能想像当尼克夺得总冠军时纽约城会是什麽样吗?
A: Man ... that’d probably be the only time that I would say I’ll be in
love with New York more than Chicago.
答:天啊…… 那可能是唯一一次我会说我爱纽约胜过公牛。
Q: Linsanity ... and when can we expect Shumpsanity?
问:林来疯…… 我们啥时候来次山姆来疯啊?
A: I don’t know if there’s gonna be any Shumpsanity going on (smile), but
Linsanity, that was an incredible experience. It was actually a humbling
experience, because when you saw how Jeremy took it, it was like they played
him all day on “SportsCenter,” and if he came in, he made us turn it off.
He was trying to like block it out. He was like so selfless. He did not want
us to feel like he was caught up in that. He was like! “Let’s just win, I
don’t care.” He tried to duck and dodge the media even though he couldn’t
(chuckle). We tried to go to the movies on the road — we all had to wear
hoodies, we couldn’t give it up where we were at. If somebody saw Landry,
they knew Jeremy was close around. Landry got spotted at the theater,
everybody goes crazy. I walk in late, everybody’s just starting to put the
pieces together so they followed me to the theater to see what theater we’re
in. It was ridiculous, we had to leave the movie early.
答:我不知道会不会发生,但是林来疯绝对是一个难以置信的经历。一切都太震撼
人心了,因为当你目睹林如何做到这一切,似乎“ sportscenter ”每天都在
播放林的事情。当林走进来的时候他就把电视机给关掉。他一直努力想淡化这
些,他非常的无私。他不希望我们觉得他整天卷入这些。他就好像说“就让我
们赢得比赛,我不在乎这些”。即使他不能,他还是试图回避和躲开媒体(轻
笑)。当我们在客场的时候去看电影,我们不得不穿上帽衫,不能让别人看出
来我们。如果LF被人发现,那麽大家就知道林肯定在旁边。大家在影院看见LF
的话,那就完全疯掉了。我去了晚了点,所有人开始跟着我看我去哪个影院。
太可怕了,我们不得不提前离开电影院。
Q: Describe Coach Woodson.
问:说说教练伍德森吧
A: Me and him have a relationship where we know it’s nothing personal. He’s
gonna come at me crazy, and at times he comes so crazy that I might respond
back, but it’s only gonna make me go two times harder the next play.
答:我们有属於自己的交流方式。他会冲我发火,有时他太疯狂了而我会给予回应
,这样只会让我在下一回合中更加的专注。
Q: Would this team like to see him back next season?
问:队伍很希望他下赛季继续执教吗?
A: Love to see him back.
答:当然乐意
Q: Message to Knicks fans?
问:最後对尼克球迷说点啥?
A: Just thank you. When I got drafted, I got booed, but the cool thing about
New York is like the level off honesty that they give you. I’ve had, I don’
t know how many fans come to me and say, “Man, I’m so sorry for booing you.
I love the way you play. I love how hard to play. I love what you bring to
New York. I hope you’re a Knick for life.”
答:谢谢你们。当我被选中那会儿,我得到很多嘘声,不过最酷的是纽约球迷给你
的信任。我都不记得有多少人跑过来对我说“哥们,对不起,我以前嘘过你。
我喜欢你打球的方式,我喜欢你的努力和激情,我喜欢你带给纽约的东西,希
望你一辈子呆在纽约。
翻译来源:http://bbs.hupu.com/3554432.html
--
∥ ◣ =◥"◥’. ∵ ◆∥ ●/ \● ●23︽ SS ∕0S
<9> ∥ Ι﹨◤ ◥ _
◤ ◥ ∥ 8 ◤︽21 ◢◤\ ◣ /●\ ●
● ∥ ●╱
∥◤●◣
﹍◣
∥◤ ̄╲
∥<╱
∥◤ ̄╲
▼‵、λ﹀▼ ﹨●
●\●∥◆◇
● ∥<9 ∥∥◣
∥ ●/ ∥╱ ∥◣● ─-.╳ ︶- ● 44 ●
<2 17∥ ╲
7>∥ ∥∥ ∥ 16 ∥ ╲
<20◥
∥▲ ρ\ `, ▲ ∞ <85
∥ ∥∥ /| ∥ ∥ ∥∥ ∥◣∥╱
∥ ╲╲
/|◢
∥ ◥ | ◢ ∥ ∥ |/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.242.13.118
1F:推 osape:推译文,香波真是道地的小屁孩...XD 纽约迷也很真性情 06/06 21:04
2F:→ osape:嘘过他的还会跑去道歉...话说之前他在纽约办活动人潮很多 06/06 21:05
3F:推 lest83:推! 06/06 21:12
4F:推 HidakaShu:香波真的是小屁孩欸XD 被PP怀疑那里好好笑 06/06 21:19
5F:→ skymay:我也觉得那里很好笑XDDD 可以想见PP的表情XDDD 06/06 21:38
6F:推 dalepp:推香波! 06/06 21:52
7F:推 cvop720:请问血管里有一些冰块...这是什麽梗?? 06/06 21:53
8F:→ skymay:应该就是冷血的意思吧XD 天生杀手嘛XD 06/06 22:00
9F:推 j27050707: 06/06 22:52
10F:推 camby909:香波还是很爱扣篮後挑衅XDD 就拿T而已 06/07 00:30
11F:推 Jefa910:看他吃T老实说真的很爽 06/07 00:51
12F:推 mobaby:that's enough rook意思应该是 "够罗你这个菜鸟" 06/07 10:41
谢谢楼上^^ 感觉这个翻译有味道多了XDDD
※ 编辑: skymay 来自: 111.242.5.37 (06/07 11:04)