作者carter09 (We Still Believe)
看板Knicks
标题[外电] 'DRAINED' STEPH BENCHES HIMSELF IN RETURN
时间Sat Dec 8 22:06:33 2007
原文:
http://0rz.tw/0d3nj
Stephon Marbury said his father would've wanted him to play last night. He
tried but couldn't.
尽管尝试在昨晚的比赛中出赛,但小马最後还是放弃了。
One day after his father's funeral, Marbury realized after one half he wasn't
ready. Not mentally or physically.
葬礼结束後的隔天,小马回到了场上。但半场结束後,他知道自己在身心上都还没做好
出赛的准备。
Marbury benched himself at intermission, and the Knicks seemed in the same
malaise in dropping a 101-90 decision to the 76ers at Wachovia Center.
半场过後,小马都没回到场上。终场尼克再次的在客场吞败,90-101。
Marbury, who joined the club in their Philadelphia hotel late Thursday night
after the funeral, hadn't slept in five days. His 13-minute, 1-for-2, 2-point
outing was indicative.
五天没睡的小马在星期四归队。出赛13分钟,2分说明了他的状况。
"I'm just drained, emotionally and mentally," Marbury said. "The physical
aspect, you play basketball all your life. You know how to do that. But my
mind was tired. I couldn't get in the physical aspect of playing the game.
I'm still coping with something. I need to get my body some rest."
小马:身心都被榨乾了,心有余而力不足。需要好好休息一下。
Marbury said he will try to play tonight vs. the Sixers at the Garden, where
a moment of silence will be held for Donald Marbury, who died of a heart
attack Sunday night after having chest pains while watching Knicks-Suns.
小马说今晚他仍有可能出赛。赛前会有几分钟的时间来为老唐进行哀悼。
At halftime, Marbury made the call.
"I just told him [coach Isiah Thomas] I wasn't going to be able to really
help the team and I didn't want to hinder the team from having a chance to
win," Marbury said.
小马告诉笑笑汤说他实在无法帮助球队赢球,也不希望球队因为他而失去赢球的机会。
"I just buried my father yesterday [Thursday]. I haven't been able to sleep.
You're asleep but you're really not asleep. Your mind is racing. This is
brand new. You could deal with people saying things about you, writing about
you if you're not playing well, but this is a real-life situation."
过去几天的时间,我无法好好地睡上一觉,这情形之前没有遭遇过。对於人们说你表现
不好,自己还可以应付。但这是真实生活中上演的情况,无法避免。
At the morning shoot-around, Marbury grew misty-eyed as he talked about his
father's last day. Marbury related his father would've wanted him to play the
second half of Sunday's Phoenix game even as he was rushed to the hospital
with chest pains. On orders from his sister, Marbury was not told his
father's situation.
稍早的投篮练习时,小马谈到他父亲,红了眼眶:就算他被送到医院,他还是希望我能
完成对太阳的比赛。小马也没有被告知他父亲的情况。
"I know that being at Madison Square Garden, that's where it happened, rushed
to the hospital, he wanted me to play," Marbury said. "He would've wanted me
to continue to play even when he was in the hospital. My father was telling
my brother, he was tired and wanted to go to sleep. Right now, he would've
been telling me go play. (It) happened the way it was supposed to."
老唐:我好累,好想休息.....(R.I.P)。事情就如预料般的发生。
In the morning, Marbury admitted the tough task of playing.
早上小马承认出场比赛是个艰困的任务。
"To be honest, I don't want to be here, but it's something I gotta do,"
Marbury said. "This is my job, what I love to do. My father's in the ground
now, nothing I could do now but grieve.
“如果要我老实说,我并不想出现在这。但这是我热爱的工作,悲伤不是唯一的办法。”
"[Thursday] night I was asking myself, 'Am I making the right decision, going
to Philly to play? Do I need more time?' Then I said, 'Eventually I'm going
to have to play, why not jump into the fire now.' "
昨晚我扪心自问:我是否做了正确的决定?!是否需要更多的时间来恢复?!最後我还是告
诉自己:我必须出赛。
During time spent with family the past few days, Marbury put in a tape of his
very first TV interview in high-school.
过去几天的时间,小马跟他的家人一同度过。他播放了一段高中接受电视访问的影片。
"Watching my first interview with Charlie Rose when I was in high school, my
father, we were on TV together," Marbury said. "I was just watching [and
thinking], 'Man, this is never going to happen again,' realizing I'd never
hear his voice again."
高中时,我第一次见到Charlie Rose,我和我的父亲一同出现在电视上。现在我看着
那些影像,我再也无法听到我父亲的声音。
Marbury did not play this game in memory of his father, though.
"My whole basketball career was a tribute to my father," he said. "When I
made it to the NBA, we all made it to the NBA.
用我的篮球生涯来对父亲致敬。当我进入NBA,就像全家人都进入了NBA。
More than 600 people jammed into the Coney Island gospel church for
Thursday's funeral.
超过600人参加星期四的葬礼。
"People that were booing were sending cards," Marbury said. "I appreciate
that."
那些嘘我的人也捎来了卡片,我喜欢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.107.232
※ 编辑: carter09 来自: 218.164.107.232 (12/08 22:12)
1F:推 cty:推 12/08 22:25
2F:推 cinwhe:推一个 12/08 22:43
3F:推 Ashand:加油 12/08 22:50
4F:推 freeway125:推一个 希望小马不要被打倒 12/08 23:19
5F:推 rukawa0421:小马加油 推翻译^^ 12/08 23:28
6F:推 datasi:推 12/09 00:00
7F:推 frankmaki:再怎麽臭屁 再怎麽自以为是 我想也敌不过自己最爱的亲人 12/09 01:36
8F:→ frankmaki:离去 加油吧!打起精神来 用好成绩来实现老康对你的期许 12/09 01:37
9F:推 AMARE32:加油加油!!! 好感人... 12/11 09:21