作者quiff (酒吞童子)
看板Kings
标题[转录][外电]BEHIND THE NUMBERS (四)
时间Thu Apr 6 21:39:54 2006
※ [本文转录自 Sixers 看板]
作者: PhillyMars (Sicksirs) 看板: Sixers
标题: [外电]BEHIND THE NUMBERS (四)
时间: Sun Apr 2 15:21:00 2006
Paul Pierce #34 Celtics
What do Xavier McDaniel, Kevin Gamble, Frank Brickowski, Rick Carlisle, Jim Ard
and Dennis Awtrey have in common?
什麽是 Xavier McDaniel、Kevin Gamble、Frank Brickowski、Rick Carlisle、Jim Ard
和 Dennis Awtrey 共有的东西?
They're among the 11 other Celtics who've worn the number 34 on their jersey
for the Boston Celtics.
他们是曾经穿过克尔特人34号球衣的球员,而还有另外11个人也穿过。
And then there's Paul Pierce, who's worn No. 34 since his rookie season in
1998, and if his career continues on the path it's headed, he'll likely be the
last to ever wear the number here in Boston.
Paul Pierce 自1998年新秀球季就穿34号,如果他继续保持这种表现,他将可能是穿这个
号码的最後一个克尔特球员。
So how did Pierce choose #34?
那为什麽 Pierce 选择34号?
"My sophomore year in high school, it was the biggest jersey, the only one I
could fit into at the time," said Pierce, who played at Inglewood High School
in Inglewood, CA, in the shadows of the Great Western Forum, where the
Los Angeles Lakers played during Pierce's
「我高中二年级的时候,这是最大件的球衣,也是那时的我唯一穿得下的球衣。」Pierce
说。他就读於 Inglewood 高中,位於湖人主场 Great Western Forum 的旁边。
Pierce went on to star at the University of Kansas in college, and wore #34 for
three seasons with the Jayhawks.
後来,Pierce 到了堪萨斯大学成为明星,有三个原因穿34号。
"There's no real reason, but I've got my number so I might as well stick with
it. I wore it all through high school, and when I got to college I wore it,"
said Pierce.
「没有真正的理由,但是我既然得到这个号码就该一直穿着它。他陪我经历了高中和大
学生涯。」Pierce 说。
After his junior year at Kansas, the Celtics drafted him 10th overall in the
1998 NBA Draft. Knowing a little bit about Celtics history from growing up
watching the Lakers, Pierce only had one concern about becoming a Celtic. Was
his No. 34 already in the rafters?
大学三年级时,克尔特人队在第10顺位挑中他。从小看湖人比赛的他略知克尔特人的历史
,所以这时候他只关心一件事-34号是不是已经挂在天花板上了?
"I'm just thankful that they never retired it here with the Celtics," said
Pierce. "That was one of the first questions I asked when I got here.
「我很感谢他们还没把34号退役,」Pierce 说。「这是我到了那里被问到的第一个问题
。」
Mike Bibby #10 Kings
For Mike Bibby, the number 10 not only represents his uniform number, it
represents a lifestyle.
对 Mike Bibby 来说,10号不只是代表球衣号码,还代表他的人生观。
Originally picked because the term “dime” is basketball slang for a nice
pass, number 10 has been on Mike’s back through high school, college and into
the NBA, eventually becoming the point guard’s trademark symbol.
起初选择10号的原因是这个字“dime”-篮球场上俗称的妙传,这个背号已经陪 Bibby
渡过了高中、大学和 NBA,最後变成这个控球後卫的注册商标。
The number has even translated off the court, where Mike’s family and friends,
a close-knit support group, are referred to as Team Dime. The nickname began in
Vancouver during Bibby’s rookie year, when current teammate Shareef
Abdur-Rahim dubbed Mike and his group Team Bibby, which was quickly turned by
Bibby’s brother Dane into its current and extremely popular form.
这个数字已经被延伸到了场外,Bibby 的家庭和朋友被称作 Team Dime。这个绰号来自於
当时在温哥华的队友 Rahim,他叫 Mike Bibby和他的亲友 Team Bibby,很快地这个称号
被 Bibby 的兄弟 Dane 广为流传,而变得受欢迎。
(转按:这里原文的意思应该是,Bibby兄弟Dane把SAR取的Team Bibby,改成现在
较为流传的叫法Team Dime。)
“That’s the first time it had even been said,” said Dane. “After that it
just stuck. Stayed right there forever.”
「这是我们第一次被这样说,」Dane 说。「从那以後,这就和我们形影不离了。永远都
会是这样。」
"I’ve just always had that number. I wore it in high school and college, and I
had a lot of people in my family before me wear it," said Mike, who had both
his high school and college jerseys retired. "I plan to take it down from the
rafters at Arizona and (my) high school so (my son) Michael can wear it when he
comes and plays.”
「我会一直穿着这个号码。高中和大学时我都穿着它,在我穿着它之前,我的家族就有很
多人了。」高中和大学的球衣都被高挂的 Mike Bibby 说。「我打算把高中和亚历桑纳的
球衣拿下来,这样我的孩子 Michael 就能再穿着它打球了。」
注:dime 是美国及加拿大的一角硬币。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.157.52
1F:→ geminiman:借转录到其它站 谢谢:) 04/03 14:37
2F:推 quiff:借转国王板,感恩。 :) 04/06 21:39
--
http://www.hailtothequiff.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.189.157
※ 编辑: quiff 来自: 59.121.189.157 (04/06 21:41)