作者skchang (packing & unpacking)
看板Kings
标题Re: [外电] Kings scrap for rare road victory
时间Fri Feb 17 00:15:46 2006
※ 引述《petertom (小呆)》之铭言:
: Sacramento comes back from a five-point deficit late in regulation to force
: overtime.
: 国王在最後正规时间失去了五分,在延长赛赢得了比赛
这句文意应是翻成
「国王在正规赛末段追回五分落後,迫使(比赛)进入延长赛。」
"deficit"有「落後」的意思
"come back" 有「回神、追回」甚至「逆转」的意思
(转播中听过外国主播说 "XXX(team) has made a tremendous come-back game!")
例句:"The team has to come back from a 3-2 deficit to win game 7 of
this series."
以上,大家一起研究看看噜 ^_^
至於原post其他部分
petertom翻的都不错哩 辛苦罗~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.128.79
1F:推 petertom:感恩感恩...让我多学了一些^^ 02/17 02:13
2F:→ petertom:如果有其他错误的地方or翻得不好的地方 02/17 02:14
3F:→ petertom:请纠正我喔..大家一起研究一下^^ 02/17 02:14