作者nauto (替补?)
看板Kings
标题[情报] 韦伯的状况不错
时间Tue Jan 13 23:12:37 2004
Unquestionably, the Kings want to make sure All-Star power forward Chris Webber
is ready to return to action.
However, after guard Bobby Jackson assessed Webber's first full-court scrimmage
with the team Monday, one had the feeling the Kings might have found out more
than they wanted faster than they needed.
"Webb ran full-court (Monday), and he looked good," Jackson said of Webber,
who injured his left knee May 8 and had arthroscopic surgery June 10.
"But that Gerald Wallace scared me to death trying to block Webb's shot and
knocking him down."
无疑的,国王队想要知道Webber是不是准备好上场比赛了。
但是,在Bobby Jackson看完韦伯的第一次全场练习之後,他觉得恐怕还是得花比预期多一
点点的时间。
”韦伯今天星期一参与了全场的练习,而且他看起来蛮好的”Jackson表示
韦伯从去年五月八日受伤,六月十日开刀,休息至今。
”但当Gerald Wallace试图去封盖韦伯的投篮,并将他扑倒在地时,我真得吓坏了”
(译按:Gerald Wallace 你这个死小子 =.= )
Jackson, as he's known to do, added a few more colorful adjectives to describe
the always hard-playing, if sometimes out-of-control Wallace. But Webber said
he was no worse after the contact with Wallace.
In fact, Webber said he felt great. After the scrimmage, he played one-on-one
against Jabari Smith under the watchful eye of assistant coach Pete Carril.
There is still no timetable for Webber's return to action, but should his
rehabilitation continue without interruption or setback, he likely could be
back near the end of January or early February.
Jackson还用了一些更生动的形容词来形容我们这个认真但又容易失控的小老弟-- Gerald
Wallace。幸好在和Wallace冲撞之後韦伯表示没什麽大碍。
事实上,韦伯甚至表示他感觉非常好。在这次的练习之後,他还与Jarari Smith打了场一
打一(译按:这家伙还真得是请来练球用的..),当然Carril有在旁边关注。
目前韦伯能上场比赛的时间还没有进度表,他的复健仍将继续下去,他极有可能在一月底
或是二月初的时候come back。
"It had been so long since I'd been on the court," Webber said. "(Guard)
Anthony Peeler made the comment that I was smiling the whole day, so I guess
I was. All I kept thinking about is I hadn't been on the floor in so long, so
it felt good. It's been since (May) I've been on the floor like that."
Webber said the major test will not come until this morning when he awakes.
"I'm going to be kind of scared to go to sleep," he said, wondering whether
his knee will swell after the full-court workout. "But that's the big test,
how it's going to feel when I wake up in the morning."
”我离开球场已经太久了”韦伯说 ”Anthony 甚至还说我今天从头到尾都不忘记微笑,
我想我的状况真得很好。而且想到我离开了那麽久的一段时间,现在状况能这样已经很
棒了,至从受伤後,我从来不能像今天一样在场上奔跑。”
韦伯表示最大的考验将是在明早醒来的那一刻。
”我有一点怕睡觉了,太想知道是否膝盖在全场练习之後会酸痛。那是个大考验,明早我
醒来的时,那时膝盖的感觉将告知我结果。”
Webber also worked out in the pool at the practice facility and said he planned
to do conditioning work Monday night and possibly more shooting before icing
the knee again.
According to Jackson, Webber moved pretty freely. Webber said he had been more
hesitant practicing with the sprained ankles he suffered the past few seasons.
"I think I was more apprehensive (moving in a crowd) with the ankle," he said.
"You worry about stepping on somebody's foot with an ankle. But with the knee
and the way I hurt it, it wasn't a shock injury. I felt it pop. I knew it was
messed up when I did it, but nobody was around me. It wasn't like it buckled
or anything like that.
韦伯今天也有在复建池里做复健并且表示他计划在星期一晚上做反射神经训练,
并且在冰敷膝盖前再做一点投篮练习。
依据Jackson表示,韦伯现在移动得更自在了。 韦伯自己则表示和几个球季前比较起来,
他已无法亳不犹疑的去训练受伤的脚踝。
”我想我对脚踝的状况感到更加的担心和谨慎,会害怕用这只脚踝去踩到别人的脚。不过
和膝盖的疼痛比较起来,这又不算什麽了。我知道我乱动可能会加糟它的情况,但没人能
给予我最直接的帮助。它不像是鼓起来,也找不出什麽东西可以比喻的。”
"
I think that's good because I don't have a fear of re-injuring it. I don't fear
contact. I just kind of fear certain movements."
Webber said his ability to jump off both legs is fine. It's the one-legged
jumping with which he is still uncomfortable.
"I felt really good, really good," he said with that smile of which Peeler
spoke. "I missed some easy shots, but that'll come with timing. I felt really
comfortable being on the floor, though."
Webber said his range of motion on the surgically repaired knee has been good
for a while.
我感觉很好因为我不怕再度弄伤它(膝盖,脚踝)。我不怕碰撞,只担心一些特定的冲撞。
韦伯表示它双脚跳跃没问题,但单脚跳跃还会有点痛。
”我感觉很好,很棒。我投偏了一些简单的投射。这还需要时间来练习。我感觉非常愉快
能在场上练习。”
韦伯说道他利用复健中的膝盖来做长距离的移动,一时还不会感觉疼痛。
"I'd say 100 percent, really," he said. "I've had my range of motion for a
while. I hadn't been able to use it under a stressful environment, but now
that I've been able to do that, it feels pretty good.
"I've been able to do some running drills on the floor. I'd mainly been
running on the treadmill, and those are two different things. You feel a
different weight when you run on the floor. But it feels good."
Now, if Jackson can keep Wallace away from Webber, at least his nerves will
be calmed.
And if Webber feels good when he awakens this morning, everyone else with the
Kings will be even calmer.
"Hopefully, I won't wake up with a watermelon in my knee," Webber said.
”我觉得算是100分了,我可以做短暂的长距离移动。虽然还不能在有压力的环境下
使用我的膝盖,但我现在知道我能做得不少了,很棒。”
”我可以在场上做跑步练习,我之前都是在跑步机上练习的,而且这是不一样的事。
在场上跑步时你会感觉到自己的重量,但对我而言,那感觉真好。”
现在,如果Jackson能让Wallace远离韦伯的话,他的神经就可以舒缓一点。
而如果韦伯明早起来感觉无恙的话,关心国王的人都会放心多了。
”希望明早我不会有膝上挂着了一颗西瓜的感觉”
Note -- X-rays on guard Mike Bibby's left thumb were negative. The diagnosis
is a sprain, and he's listed as probable for tonight's game against the Miami
Heat. Bibby didn't practice with the team Monday morning.
後记 -- Bibby的X光检查结果出炉了,是负面(表示不严重)。诊断出是扭伤。
Bibby在对热火的比赛上可能不会上场。 他也没有在星期一的练习中出现。
来源: 蜂报
作者: Martin McNeal
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.241.150
1F:→ skywaiter:>"< 简单的练习不用把他扑倒吧!? 推 163.13.66.32 01/13
2F:→ nauto:韦伯的脚踝伤势是怎麽一回事,呼唤P大释疑 推140.113.241.150 01/13
3F:→ Finley:Panvc大好大牌....人咧XD.. 推 61.30.9.89 01/13
※ 编辑: nauto 来自: 140.113.241.150 (01/13 23:41)
4F:→ azureliu:把Webber扑倒?我也想XD 推140.112.251.196 01/14
5F:→ panvc:我没记错的话 CW脚踝的伤是旧伤了 很久了 推 61.229.131.166 01/14
6F:→ panvc:至少上个球季就有这个问题了 (这是印象) 推 61.229.131.166 01/14
7F:→ panvc:小的寒假会好好整理一下国王板 <(_ _)> 推 61.229.131.166 01/14
8F:→ panvc:原谅我 我搞不清楚.....应该是旧伤就对了 推 61.229.131.166 01/14
9F:→ brian8:有人说...因为他穿dada的鞋..(逃)>< 推 140.112.250.75 01/14
10F:→ wazabi:Divac也穿Dada还是好的很啊~@_@ 推 61.66.176.31 01/14
11F:→ Shukran:"在场上跑步时你会感觉到自己的重量" 我想 推 61.70.99.244 01/14
12F:→ Shukran:对於侠客而言 应该体会良多...XD 推 61.70.99.244 01/14
13F:→ tc11:听说他曾经穿过Fila.... 跟希尔桑.... 推 218.163.133.52 01/14