作者oldtrafford (oldtrafford)
看板KingofPop
标题Re: [问题] 求此段翻译...
时间Mon Nov 29 23:46:18 2010
※ 引述《losesoul01 (make a change)》之铭言:
: 抱歉 这个要求真的很无耻 但在下的英听实在是很烂...
: 刚刚在下无聊去逛了Gun N' Rose的板 发现以下访问
: http://cnn.com/video/?/video/international/2010/08/25/talkasia.slash.cnn
: 是CNN在今年8/25访问Slash 3:20~4:36 谈到MJ(只有短短一分钟而已)
: 努力重复听了几次 但是在下英听实在是太烂
: 烂到Slash和访问者的英文其实不算太快也很标准但我还是听不懂...Orz
: (还是说这个应该po到Eng-class板才对? 但是我看大家都是求文字翻译
: 没有在po英听翻译的...)
: 如果有人真的觉的这要求实在太无耻太不适宜在下会自删...
不负责大概翻一下大意 有错请指正
基本上就是Slash发个人新专辑上CNN宣传 他那张找了很多大头主唱合作
他说MJ有浮现在他脑海里他有想要找MJ来唱 但当时没有适合的素材
还有他知道MJ在准备O2的演唱会 所以他并没有实际真的去问MJ要不要合作
最後当然又用力的称赞MJ实在是太厉害了
--
在一个充满仇恨的世界 我们仍须勇於希望 在一个充满愤怒的世界 我们仍须勇於安慰
在一个充满绝望的世界 我们仍须勇於梦想 在一个充满猜忌的世界 我们仍须勇於相信
---------------by 麦克杰克森
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 130.85.56.86
1F:推 losesoul01:感谢热心提供翻译^^ 12/01 20:35