作者oldtrafford (oldtrafford)
看板KingofPop
标题[情报] MJ富争议新专辑的背後故事
时间Thu Nov 11 00:37:40 2010
http://0rz.tw/34BOD 作者将会出版一本书是专门讲MJ一生所有的音乐创作背景
他提到因为这本书的关系 遗产公司有开放权限研究所有MJ的歌 和未发行的歌
原文很长 请按上面连结 这里只节录讲到breaking new和卡西欧家族的部份
Certainly, by 2007 (the year in which "Breaking News" was recorded), he had
learned how vicious and entrapping a lifetime in the spotlight could be. The
previous two years he had been living as a vagabond, traveling from the
Middle Eastern-island of Bahrain to the countryside of Ireland to a private
chateau in Las Vegas. In the fall of 2007, he showed up with his children at
the doorstep of his longtime friends, the Cascios, in Franklin Lakes, New
Jersey. Jackson had been close to the Cascio family for nearly twenty years.
During that time, they never once betrayed him for tabloid money (in spite of
many offers), but showed him loyalty and allowed him a sense of normalcy he
couldn't often enjoy. In the program at Jackson's funeral they are referred
to as "the First Family of Love."
结束两年的漂流生活後 2007年的秋天 他带着他的孩子出现在 他长期友人卡西欧家族的
门口 卡西欧家族和MJ已经认识快20年 多年来他们从未背叛过MJ 虽然有无数小报提供高
额奖金 在MJ的葬礼中 他们被称为是 有爱的第一家庭
Jackson stayed with the Cascios for nearly four months and, along with Frank
Cascio, Eddie (Angel) Cascio, and singer James Porte (aka Bobby Ewing),
engaged in some of his most sustained recording since before his 2005 trial.
Three songs created during these sessions--"Breaking News," "Keep Your Head
Up" and "Monster"--are expected to appear on Jackson's new album, all of
which Jackson co-wrote. During his time in New Jersey, Jackson also recorded
vocals for Thriller 25, which was released in 2008.
MJ停留在卡西欧家将近四个月 除了卡西欧家族 还有歌手James Porte 又名Bobby Ewing
有三首歌在这个期间被创作出 breaking news, keep your head up和Monster 本来是预计
会放在MJ的新专辑 MJ是合写人 这段期间MJ还录了Thriller 25的歌声 在08年时有发行
Beyond the Cascios, several people close to Jackson were familiar with his
work in New Jersey. He mentioned to these people that he was "excited" about
the work he and the Cascios had generated. According to Jackson's longtime
friend and manager, Frank Dileo, Jackson planned to have recording equipment
brought to London during his 02 concert series so he could finalize some of
his latest music.
除了卡西欧家族也有一些人知道这些歌曲的存在 MJ曾经提过他对於这些歌曲非常兴奋
Frank DiLeo说MJ原来要带录音器材到伦敦 好让他对他近期的音乐做最後的完成工作
The first of the Cascio tracks to be heard--"Breaking News"--obviously isn't
a perfect realization of Jackson's abilities. Receiving the most critical
attention are Jackson's vocals, the veracity of which even some family and
fans are questioning. There are understandable reasons for this. This
certainly isn't a "typical" Jackson recording: there weren't extensive warm
ups with longtime vocal coach Seth Riggs, no layering and polishing by
Jackson himself, no Bruce Swedien and world-class studio technology to
capture the original vocal. This was a guide demo, supplemented by the
supporting vocals of James Porte (for which he is credited), and produced
nearly four years later by Teddy Riley.
第一首歌breaking News就造成了歌迷甚至部份MJ家属的质疑 造成这样情况的原因可能有
这不是最标准的MJ录音模式 他没有长期的声音教练Seth Riggs来暖嗓 (这理由怪怪XD)
没有MJ自己向来多层次的堆叠 没有Bruce Swedien世界级的录音设备来捕捉最原始的声音
这只是最原始版的guide demo 加上James Porte的背景声音 (他的名字有被注明) 然後才
在四年後经过Teddy Riley重新制作
Riley said his fundamental motivation was to extend the legacy of a friend.
He approached the tracks, therefore, not attempting to overly embellish, but
simply to fill in the best he could. His guiding thought was: "What would
Michael want?" He even brought sounds Jackson had him record from previous
sessions. The final product, of course, is an approximation. But for Riley it
was a labor of love.
TR表示他最初的动机 就是延续他朋友的遗产 他只能尽力想麦可想要的会是什麽来尽量
补 他还带来了之前和MJ工作时录下的很多东西 当然最後成品不完美
It wasn't until Riley submitted his work, and three of the songs were
accepted by Sony for the album, that the controversy began. Certain
individuals--some with noble intentions, some less so--began expressing
concerns about the authenticity of the vocals. These concerns were taken
seriously by Jackson's Estate. Attorney Howard Weitzman was asked by estate
co-executors John Branca and John McClain to conduct a thorough investigation
of the authenticity of the Cascio tracks. The Estate, after all, had a lot to
lose if the tracks were fraudulent. Since Jackson's death, by all accounts,
it had done a masterful job of preserving and enhancing the artist's legacy,
including the release of the highest-grossing concert documentary film of all
time (This Is It), a new music video collection (Michael Jackson's Vision), a
Jackson-themed video game (Michael Jackson: The Experience), a groundbreaking
show with Cirque du Soliel ("Michael Jackson: The Immortal World Tour"), and
the biggest recording contract in popular music history.
到TR送了他的歌给SONY 而唱片公司同意发行时 争议开始了 有些人动机是好的 但也有些
人动机不良 开始怀疑歌声的真假 遗产公司决定仔细调查卡西欧家族的带子 因为如果带子
是假的 遗产公司就惨了
Perhaps just as important, the Estate had passed on numerous deals, selecting
only a handful of projects it felt were worthy of Jackson's name. Risking the
substantial credibility it had established amongst both fans and critics for
a handful of questionable tracks would have been reckless at best (for Sony
as well, who had invested over $200 million dollars on the singer's
posthumous projects).
如果发行可能有问题的歌曲 对於遗产公司和SONY都是太冒险了 SONY还投资了两亿美金
In spite of Jackson's close relationship with the Cascios, therefore, the
Estate certainly didn't accept them on blind faith. The Estate invited four
of Jackson's primary engineers over the past thirty years, three producers
who had worked with Jackson (including Teddy Riley), and spoke to one of the
musicians that had worked with Michael over the years and who had also
contributed to one of the Cascio tracks. Each of them listened to the a
cappella version of the vocals on the Cascio tracks without any musical
accompaniment so that they could give an opinion as to whether or not the
lead vocals on the Cascio tracks were sung by Jackson. To a person they all
confirmed that the vocal was definitely Michael Jackson. These engineers,
producers and musicians are all people Jackson trusted and whose names would
be very familiar to Jackson's fans.
虽然MJ和卡西欧家族有密切的关系 遗产公司决定请了四个过去30年跟MJ合作的主要工程师
三个过去合作过的制作人 包括TR 同时也和过去多年参与MJ多项歌曲 同时也参与卡西欧家
族袋子的人谈过 所有人都听过原始无音乐版本的歌声判定是否是MJ唱了这些曲子 所有人
都确认这是MJ的歌声 这些所有的录音师 制作人和音乐家都是大家所熟析的人
In addition, at the request of John Branca and John McClain, Howard Weitzman
retained one of the best known forensic musicologists in the nation to listen
to the a cappella vocals and compare them with a cappella vocals from
previously known Jackson songs. This expert performed waveform analysis, an
objective scientific procedure, and found that all of the vocals were the
voice of Michael Jackson.
同时他们找来了全美法医音学监定专家听了这些歌声 并且比对过去MJ歌曲里的无配乐歌声
专家经过波长分析 还有特殊监定过程 确认所有音轨都是MJ的声音
Sony Music conducted its own investigation by hiring a second well-respected
forensic musicologist who also compared the raw vocals from the Cascio tracks
against known vocals of Jackson's and found that it was Jackson's voice on
both sets of the compared vocals.
The Cascio tracks were also played for two of the most significant people in
the music industry who played crucial roles in Jackson's career. Both of
these individuals believe that the vocals are those of Michael Jackson.
SONY另外雇用了另一批法医声音监定专家 同样比对了最原始的歌声 同样确认都是MJ的歌
声 卡西欧家族的带子同样放给了音乐界在MJ生涯有重要地位很重要的两个人听 两个人都
同意这些声音属於MJ
It was also specifically verified that the vocals did not belong to
well-known Jackson impersonator, Jason Malachi.
同是MJ最知名的模仿者Jason Malachi已经表示他没唱
The results of this exhaustive investigation confirmed Sony's belief that the
songs submitted by the Estate all contained authentic Michael Jackson vocals.
The decision was therefore made to include three of the Cascio tracks on
Michael. Other tracks will likely be included on future albums of unreleased
material.
这些结果让SONY确认遗产公司送来的带子都确实是MJ的歌声 所以他们决定发行三首卡西欧
家族的带子 其他卡西欧家族的带子也可能在未来发行
While these are not perfectly realized tracks--as no posthumous material can
be--there is certainly much to appreciate. The Cascio tracks represent, after
all, some of the last work Jackson ever wrote and recorded. It wasn't ready
to be released, but then, Jackson wasn't ready to die.
大家要了解 歌手去世後发行的作品是不可能有完美的 卡西欧家族的带子是展现了MJ
最近几年写过的歌曲 这些歌本来就不是已经准备好要发了 因为MJ从没想过他会死了
"Breaking News," "Monster," "Hold My Hand" and the rest of the tracks that
comprise Michael are, similar to the This Is It documentary, fragments of an
unfinished vision. They aren't all the polished, perfectionist-Michael
Jackson people are accustomed to hearing, but they are him, and what some of
his closest friends and collaborators felt his fans deserved to hear.
breaking news, monster, hold my hand这些歌曲就像TII的纪录片一样 只是一些未完成
的片段 他们不是那些已经精雕细琢 人们习惯听到完美主义的MJ作品 但是他们还是他的
作品 而这是他的朋友和合作者认为歌迷值得去听到的
所以结论应该就是MJ+Bobby Ewing还是什麽James的歌声的初步DEMO TR再後制过的成品吧
我猜就像推文有讨论的 应该卡西欧家送来的 就已经是有MJ+上面那位仁兄的歌声
3T认为这样根本不是MJ的东西 但就TR和SONY的观点 里面还是MJ的歌声压
而会这样搞这麽大 我想跟Teddy Riley说的权力斗争有关
John McClain可能在他自己後制完的作品被打枪 就开始全面抵制卡西欧家的歌
在补一下Teddy Riley开始说重话了
I'm still here and I'm will never run from the truth. You will see a series
of statements and the truth will be told I wanna thank everyone on here for the
support and knowing I sincerely did this for my best friend and mentor Some
people don't how to face the truth even if it hurts them. I'm from
Harlem N.Y., I've faced the truth everyday of my life Michael taught me well
all I can do is be still. Haters minds will change,the loving people will love
more. Michael did so much for so many people, including family. He pulled away
from them all, except the true ones. This is about to get ugly!!
我还在这里 我永远不会逃离真相 你们会陆续看到许多报导 真相会被说出 我想谢谢所有
支持我 知道我是真诚的为我的朋友和导师做这些 有些人不想面对事实因为这会让他们
感到受伤 我来自纽约哈林 我人生每一天都在面对真相 麦可把我敎的很好 我能做的就是
坚持下去 仇恨者的意见会改变 而喜欢的人会更爱 麦可对很多人都做了很多 包括他的
家人 他远离他们大部分人很久了 除了某些真实的人 所有这些会变的很丑陋的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 130.85.56.85
※ 编辑: oldtrafford 来自: 130.85.56.85 (11/11 00:53)
1F:推 ulcer:TR说得很好 我相信他 原始demo版不完整应该也是事实 11/11 01:27
2F:→ oldtrafford:还有卡西欧的带子送到遗产公司超久了JM为啥不怀疑? 等 11/11 01:32
3F:→ oldtrafford:TR都制作完SONY都要发了才开始说是假的 实在有点诡异 11/11 01:34
4F:推 ChesterB:MJ死後本就不会有"真正完整的"新作品了 Q Q 11/11 08:02