作者tenweli (tenweli)
看板KingofPop
标题Re: [问题] 请问Childhood翻译
时间Sat Jun 27 16:16:14 2009
※ 引述《yixxxx (浪人脱走)》之铭言:
: 有谁可以帮忙翻一下吗?
: 我的英文太烂了,刚刚试着夹杂字典自己翻译,
: 但有些句子的文法不是很通顺,我也不知道该如何更正(跪)
: 因为刚刚看中天电视有之前访问Michael的片段,
: 说的他写了这首歌就像他的自传一样,如果不了解他,应该去看一下。
: 歌词真的不难懂,但我希望有英文比较好的人可以帮忙一下,
: 将这首歌更通顺地翻译成中文,让更多的人能够知道!
: 附上英文歌词:
: 歌名:Childhood
: 作词作曲:Michael Jackson
可以不负责的翻一下吗?我英文也不算好~~
用自己的心境,原义不对请指正。
: Have you seen my Childhood?
: I'm searching for the world that I come from
: 'Cause I've been looking around
: In the lost and found of my heart...
: No one understands me
你可曾见过我的童年?
我反覆寻觅过我所在的世上,
当我环顾我心中的得与失,
竟无人能了解我分毫,
: They view it as such strange eccentricities...
: 'Cause I keep kidding around
: Like a child, but pardon me....
: People say I'm not okay
人们用着奇异偏歧的眼光误解我,
只因我试着保持我的稚子之心
像个孩子来得到解脱
而人们不认同我
: 'Cause I love such elementary things...
: It's been my fate to compensate,
: for the Childhood
: I've never known...
因我所喜爱的,仅仅是如此单纯基本的事物啊,
那是对我人生的补偿,
补偿我那童年,
我所未曾知晓的童年啊。
: Have you seen my Childhood?
: I'm searching for that wonder in my youth
: Like pirates in adventurous dreams,
: Of conquest and kings on the throne...
你可曾见过我的童年?
我一直在寻觅着我年少时的奇幻想法,
想像成一个冒险梦幻的海盗,
成了征服世界的王者。
: Before you judge me, try hard to love me,
: Look within your heart then ask,
: Have you seen my Childhood?
在你用自己眼光的审判我之前,请先试着去爱我,
更请你扪心自问,
: Have you seen my Childhood?
你可曾见过我的童年?
*重覆*
: The painful youth I've had
: Have you seen my Childhood....
在我那痛苦的童年,你可曾见着了分毫。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.68.38.212
※ 编辑: tenweli 来自: 210.68.38.212 (06/27 16:25)
1F:推 hushush:天啊 真想哭 06/27 16:22
※ 编辑: tenweli 来自: 210.68.38.212 (06/27 16:27)
2F:推 yixxxx:感谢帮忙翻译,只是好像没完整翻译?很多句都没有翻到XD;; 06/27 16:25
3F:→ tenweli:我是一半就先存档,怕当机。 06/27 16:28
※ 编辑: tenweli 来自: 210.68.38.212 (06/27 16:33)
4F:推 yixxxx:X谢谢补充>////< 06/27 16:33
5F:推 spidery:I've seen him in my childhood...thx,MJ.R.I.P. 06/27 17:53
6F:推 chinfang:想哭+1 07/02 22:07