作者gpxe (阿咧)
看板KingofPop
标题Re: On The Line歌词翻译
时间Sat Aug 5 09:51:06 2006
我的老天爷,你的翻译能力太棒了!
感谢分享喔 :)
这首歌真的好美
※ 引述《Foucault (一人一款命)》之铭言:
: 半夜乱翻 请笑纳...
: =================================================
: 别装做云淡风轻
: 难关不会消失
: 你得拍掉肩上无谓的小事
: 该是你打开心房有点信心的时候了
: 一切总是先苦後甘
: 该来的还是会来
: (会来的)
: 你最好抱持着某种信念
: 我就是要你放开心胸
: 让你的心勇敢冒险吧
: 如果你想有所作为
: 你得放手尝试
: 让你的心勇敢冒险吧
: 如果你想有所作为
: 放开心去冒险吧
: 你在镜子中看到了自己
: 你不喜欢你所见到的
: 事情并没有越来越明朗
: 你不认为这该是你做改变的时候吗?
: 别浪费时间在过去上
: 该是放眼未来的时候了
: 你若有疑问也没有关系
: 如果这次你更努力尝试
: 你就会到达巅峰
: 让你的心勇敢冒险吧
: 如果你想有所作为
: 你得放手尝试
: 让你的心勇敢冒险吧
: 如果你想有所作为
: 如果你要即起即行
: 你最好学着尝试
: 你就能有所作为
: 让爱自由地来
: 就是这麽样简单
: 你得追求你所要的
: 你得做你该做的
: 让你的心勇敢冒险吧
: 如果你想有所作为
: 你得放手尝试
: 让你的心勇敢冒险吧
: 如果你想有所作为
: .
: .
: .
: .
: .
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.46.117
1F:推 td91:推,我也很喜欢这首歌 08/05 14:23
2F:推 Foucault:您客气了... 不过这首歌真的是很美... 08/05 17:01
3F:→ abcchild:我以前怎麽不知道有这首好听的歌 >.< 08/19 15:27
4F:推 kimlin:记得这首歌刚出来时.歌友会刚好举办MJ40派对.顺便放了一下 08/29 11:17