作者nopeeking (Mraz Awesomeness)
看板KhalilFong
标题Re: [专访] Heart and soul
时间Tue Mar 3 00:37:12 2009
欸,给大家参考参考~
※ 引述《rururuby (rururuby)》之铭言:
: (香港)[SCMP Young Post] 2009-3-1
: scan图勿转载 http://rubyurl.com/jwh4
: http://rubyurl.com/tqqc
: 封面照:http://rubyurl.com/fXrg
: Khalil Fong leaves Sunny Tse wondering about the true meaning of romance, and
: what precisely love has got to do with it
大同让曾阳光(?)深思了浪漫的真义,还有到底浪漫属於爱的哪部份。
: For many years, there wasn't much soul in the local music scene. And then
: Khalil Fong Da-tong came along and blew us all away with his fresh, soulful
: music. The self-dubbed Soulboy has released four critically acclaimed records
: in four years, quickly becoming one of the hottest singers in town.
在香港音乐界中,灵魂乐并非多数。卡哩欧方大同以他清新,灵骚的音乐唤醒了我们。
号称Soulboy的方大同,四年中发行了四张专辑,受到的好评让他成为香港音乐界中
最红的歌手之一。
: And he doesn't even sing in Cantonese.
而且他根本没唱粤语歌。
: "Cantonese is my third language, after English and Mandarin," says the 25-year-
: old Hawaiian-born Chinese. " I don't feel comfortable singing in a language I'm
: not good at. And it doesn't gel well with my [jazz and soul] music style
: anyway."
「粤语是我的第三外语啊」夏威夷出生,现今25岁的方大同说道,「用我不甚熟悉的语
言唱歌,感觉不大好。而且粤语和我的音乐类型(按:爵士与灵魂乐)也不大合拍。」
: While thousands of fans look forward to his first Cantonese song, the soulster
: makes it clear that he finds the challenge pointless.
但是广大歌迷都很期待他的第一首粤语歌,但他认为这样的挑战没有意义。
: "I don't have this weird goal to make a breakthrough in my music," Fong says.
方大同说,「我没有这种奇怪的目标,一定要在我的作品中做出什麽突破。」
: " Each album is a unique growing process. The experience I have, the message
: and feelings I want to deliver are different in each song. I just focus on
: making music I'm good at with the most natural expression."
「每张专辑都是一段独一无二的成长阶段。每一首歌中蕴含着我的经历,我的心情,
其中我想要传达的想法,都不一样。透过最自然方式呈现在我的音乐作品中,我只
想专心在这上面。」
: That probably means more romantic love songs, like those in his latest album
: Orange Moon which have effortlessly conquered so many girls' hearts.
这大概可以解释为何最新专辑「橙月」中,有这麽多浪漫情歌,轻易的攻占各少女
情怀。
: But the skinny musician in his signature thick-framed glasses, checkered
: windbreaker and trainers, leaning back comfortably on his chair, looks more
: laid-back than your average Casanova.
但我们这位瘦削的歌手,带着他典型的粗框眼镜,穿着方格外套与运动鞋,
闲适地躺在椅子上,比起想像中的最佳情人还要更为慵懒。
: And if you've seen his funny short series Soulboy the Kung Fu Master online,
: you can't help but wonder whether the avid martial arts fan only happens to
: be good at writing romantic songs or whether he's a genuine romantic.
: "I'm sentimental and rational at the same time.
: If you think I am romantic, then I am," says the singer-songwriter,
: enigmatically.
如果你还刚好看过他的爆笑短剧「灵魂功夫小子online」,你会不禁怀疑,这个热衷
的武术迷是刚好很会写浪漫情歌,还是天生浪漫?「我可以同时很感性也很理性啊。
你如果觉得我是个浪漫主义者,嗯,那我就是。」创作歌手神秘地说道。
: If that doesn't answer the question for you, Fong recommends
: reading the Orange Moon sleeve, as "it may shed some light". It turns out he
: finds whispers, slow dancing and, inexplicably, umbrellas romantic.
若大同这样的回答没回答到你的问题,他推荐你看看橙月的侧标(应该是吧?)
「如撒下一点光芒。」他对细语,慢舞,甚至雨伞,感到浪漫。
: Love, to the artist, is a form of art. Besides the law of attractions, it's
: also something that takes nurturing, respect and appreciation.
爱对於歌手来说,是种艺术。除了爱人相互吸引天经地义之外,爱,也需要营养,
尊重,与感激。
: "To get a good result, you have to learn to treat your lover right," Fong says.
: But it's not all about romance. Fong believes we should all learn to love and
: appreciate music. While he understands why people always want to sing along,
: Fong believes in order to build a substantial music industry, we have to learn
: to admire the gifts musicians possess.
「要发挥最大功效,你必须得学着好好照顾你的另一半」大同这麽说,但这不全是浪漫
而已。他深信大家都需要在爱的这门课好好学习,也学着欣赏音乐。他终於了解为何大
家总爱跟着一起唱歌,他相信为了架构一个正常的音乐产业,大家应学习欣赏音乐人所
能贡献的才华
(我总觉得翻成天赋不大好)。
: "There are songs that you just listen to and are blown away by the great
: singing, mixing or arrangement," he says, adding we should all "appreciate
: all the time [musicians] spend on mastering the techniques that make you say:
: 'I'd want to play like that'."
「当然,有许多歌你听听感到惊为天人,是因为精湛的歌艺,或是精彩混音或编曲等」
他接着说,「但我们应该要懂得欣赏这些音乐人真的花了非常多时间,熟练这些技术,
最後才让你感动,让你说出:『啊,我也想跟他一样强』。」
--
Utopos, meaning the good place, also, the place cannot be.
Pathway Towards Freedom
http://blog.pixnet.net/morissett
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.86.142
1F:推 Joanna0402:谢翻译~翻得很棒耶~~~ 03/03 00:45
2F:→ medero:谢强者! 最後那句真是令人感叹... 03/03 22:39
3F:推 rururuby:感谢热心翻译~ 03/03 22:57
4F:→ nopeeking:谢谢支持 希望还让大家阅读方便 XD 03/04 02:25
5F:→ WEIYAYANG:有看有推~谢谢你的翻译~辛苦了!!!!!! 03/04 02:28
6F:推 dancenutter:倒数第二段的"Fong believes in order to build..." 03/05 01:38
7F:→ dancenutter:那个in order to翻成为了会不会比较通顺@@? 03/05 01:38
谢谢唷,我改成这样ok吗?当初只有边看边翻所以没有很注意XD
顺便帮您改一下typo XD
※ 编辑: nopeeking 来自: 140.113.80.164 (03/06 14:18)
8F:推 dancenutter:谢谢XDrz 也谢谢原po的翻译:p 03/07 00:47