作者sesshoumaru (sesshoumaru)
看板KenShin
标题Re: [乱入]美国版的剑心
时间Sat Nov 13 04:30:34 2004
※ 引述《hitecC (有人要买解剖显微镜的吗~)》之铭言:
: ※ 引述《maucutio (小宇宙啊~)》之铭言:
: 这家(指翻译出版漫画的)还算好的吧
: 我看他都尽量保持原味...书名也直接叫rurouni kenshin
: (一般美国人看了会摸不着头脑吧..这种名字 书商也满有心的 肯不去变动)
这点说低没错!按照名原翻虽然是不失原味很用心但是老美真的是大都会看不太懂吧!
: 比东立当初的译名"神剑闯江湖"好多了orz
: 说到这个 其实剑心在那里好像还满受欢迎的..
好像VCD是翻[浪人剑心](志志雄篇)&[神剑闯江湖](前面几期)都有...
两家好像代理商不一样的样子,东西不在手边记不太得了.....
: 摆日本漫画的那一柜 书柜旁贴的就是书商的剑心海报...
: : HBO之前不是演过吗
: : 英文硬要发小薰就变成咖欧乳(不会说|||)
: kaworu
: 不过 日文是没有卷舌音的 所以那个ru应该发音成lu才对
是低,ru日文其实是念lu,但是老米还是会念ru....orz
: 可能是那些英文配音员不知道吧...
: : 就是那个可怕的卷舌音...
美国人念Tokyo会念成[tokiyo]他们好像没办法把kyo连起来,每次听都觉得好笑...
啊!这当然不是剑心里的。
: : 节目表打出来直接翻"X武士"
: : 傻眼
: 阿 原来那是剑心阿...
: OTL
没错,一开始想也想说X武士是啥东西??
後来看到英文发音时觉得更妙了。(字幕是中文)
原来剑心他们也会开口讲英文了。XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.22.163.228