作者pigv (pigv)
看板AkamatsuKen
标题Re: [中文] 231时间目 EP1「续‧启程的拉坎(心)」
时间Mon Nov 3 21:38:05 2008
在SOSG上,大部分网友对L大十分抱歉,而且这些胡言乱语的家伙,大部分都不是魔法先生区的常住居民,基本都是路过的,发帖只是为了赚积分,希望L大不要由此误认为大陆网友都是不讲道理的人。
为了向Lockmandash大大道歉,SOS社团,“魔法先生”区版主KonoChanKon(原名“小木乃控”)写了如下道歉文:(详见
http://www.sosg.net/read.php?tid=221673&page=1&toread=1)
-----------------------------------
因不知lockmandash看的懂简体字否,所以我就打繁体字了
首先对lockmandash自己独自翻译那么多篇魔法先生感到敬佩
其次我对某些网友对您的翻译稿表示质疑而向您道歉,但是对此我想说,所谓人多嘴杂
,既然您以前未成说过禁止转载您的文章。所以对本区转载的内容我也未做删帖处理,
如lockmandash真的那么在意别人对您的文章加以语言蔑视等,请以後发布文章时着名禁
止转载,我以後也会删除一切您禁止转载的内容。
至於改图问题,由於大多数人对魔法先生的喜爱,都想看到漫画汉化的内容,所以本区
人士成立了汉化小组,但那是?了满足于喜爱魔法先生群众的热情,绝非?了利用而用,
所以请lockmandash谅解,他们也会在改图首页着名绝对不会叫人以为lockmandash是他
们改图组的一员。
我想说的就这么多,由於这次事件给lockmandash带来的麻烦我深深地深深地深深地深深
地深深地深深地深深地深深地表示道歉。以後尽量杜绝类似事件的发生。
BY:小木乃控(现名KonoChanKon)
----------------------------------------------------------------
================================================================
----------------------------------------------------------------
PS:
以下是部分网友对此事的回帖
holyghost:
我翻看了之前几话的翻译转载内的回帖...
恩...
基本上一部分说这些话的人都是那种路过型非魔葱区常驻客...
通常就是出现后说出一些莫名其妙但是很让人不爽的话后直接被我鉴定为傻X然后直接屏
蔽的人...
嘛...
估计L大不了解大陆这边的网络环境,造成这样的不快之事也是我所没有料到的...
总之,今后我希望版主能够加大对发言上的管理...毕竟我们每个人都必须尊重他人的努
力成果,不负责任的话语是最为人所不齿的...
PS...回帖里那个叫流血的羊的...我真想让他现在就去流血...你大爷的...
-------------------------------------------------
黑暗之刃:
对于那些接近恶言相向的回复者 有点无奈啊
其实啊~~那类人呢 其实只是想 留回复赚积分而已
但是却找不到实质的话题
偶认?应该是没有恶意的
在此 也代表那部分人向L大道歉
(虽然没人承认我是代表啦...也算自作多情吧)
不过那个说“没有XX的XX不算XX”的无良者 绝对是BS之
(其实我很想抓着他的衣襟死命的晃“你知道什麽是漫画麽!明明不了解还要装专业!
去你的!连基本准则都不了解的!)
嘛~以前我也单独改过几话呢
用的也是L大的翻译稿
不过我们的确也有错呐
没有征求同意的做法实在有违道义啊..
实属不妥...可惜也实在米办法通知L大呢....谁叫那边管那麽严嘛~
再次致以12份的抱歉
真的很对不起...
我们以後会想想解决之道的..
再对L大 说声 “对不起”啦(有下跪哦!真的!)
偶与圣鬼一样是对于L大抱有12份的敬意的
的确找不到任何可以让人不尊敬的地方呢
仅仅是那一如既往的辛勤翻译也足以让人?生钦佩之心呢
我想大多数的魔区版友的想法也应该是一样的
请L大 息怒啦..
也请人帮忙转载吧 就算只是能起到一点点作用也好..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.131.170.52
1F:→ cwshitai:上一篇圣鬼的回覆不错 小木乃控的回覆就... 11/03 21:42
2F:→ keinsacer:大概是放不下版面管理者的身段吧 11/03 21:45
3F:推 arp8647q:我本人也曾任意转载过几次翻译文,的确是因为网路上到处 11/03 22:23
4F:→ arp8647q:转,就太自以为是的以为能够任意转载,只要挂上出处和翻译 11/03 22:24
5F:→ arp8647q:者姓名...再此诚心向翻译者道歉并保证不会再无断转载。 11/03 22:25