作者na11ex (ひとり駆け落ち)
看板Ken-Hirai
标题Re: [歌词]君の好きなとこ(中译:你喜欢的事物)
时间Mon Mar 5 23:09:35 2007
请问这是官方翻的吗?
我觉得很奇怪耶?!
为什麽网路上看到的
都把 君の好きな
とこ 翻成 你喜欢的事物 ???
とこ 是ところ的缩写 , 也就是 "地方、场所" 的意思
こと 才是 事物 耶........................
--
君の知ってる事はすべて间违ってるよ...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.17.167
1F:推 tiest0913:真的耶... 03/05 23:41
2F:推 daisukeniwa:而且照字面歌词应该是 (喜欢你)可爱的地方 才对吧XD 03/06 07:13
3F:推 ckroy:我也不晓得....囧,虽然我也觉得有点怪就是了 03/06 11:26
4F:→ kouta:我有问过我朋友 他说日本人好像有时也会这样说 03/06 12:17
5F:推 annie06045:这是个大陆论坛翻的... 03/07 14:01
7F:→ mkflyk23:"就是喜欢你"...XD 03/10 13:34
8F:推 tiest0913:强而有力 囧 03/10 14:48
9F:推 Balders:它用的还是"你"字喔 唱片公司澄清意图很高XD 03/10 18:54
10F:推 ckroy:不错啊...专辑名称不赖 03/10 22:16