作者cobras638 (旺来西瓜仙拚仙)
看板K_baseball
标题[问题] 到底是要叫KIWOOM英雄还是培证英雄?
时间Tue Feb 25 14:30:58 2020
刚刚在某个版看到这个
1F:推 neverseen: 培证英雄应该算是官方翻译了,现场播报的韩国人也是讲02/25 14:22
2F:→ neverseen: 培证英雄,中文韩语双声道02/25 14:22
奇怪了,苏州大和台湾棒球维基馆不是翻译KIWOOM英雄了吗?
这个neverseen在澄清湖球场现场听到现场播报是说培证英雄
培证不是威刚乱翻译的吗?
到底哪个才是对的?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.25.20.13 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/K_baseball/M.1582612261.A.BCB.html
3F:推 NSJ911005: 八棒正确名字是许正侠 中信翻译成许廷协 现场播报也是 02/25 14:46
4F:→ NSJ911005: 念後者 由此可知不可信 02/25 14:46
真的 可知不可信
5F:→ suzhou: 你可以寄信去问冠名企业母公司 问他们大中华区要叫什麽XD 02/25 15:53
6F:→ suzhou: 你看一夏他们设在印尼的公司 也没硬翻成印尼文XDDD 02/25 15:55
我韩文听不懂和看不懂
没有你跟NSJ911005两个专业人士厉害
这家在印尼开分公司? 我怎麽不知道?
※ 编辑: cobras638 (114.25.20.13 台湾), 02/25/2020 16:10:55