作者keitaandwing (恰虾惟嘟饼)
看板K_Kitamura
标题[转录][专访] 逃亡弁护士 真船丈 役 北村一辉
时间Mon Jul 5 00:57:53 2010
※ [本文转录自 Japandrama 看板 #1CC8XcV1 ]
作者: ericyi (BIG HAND) 看板: Japandrama
标题: [专访] 逃亡弁护士 真船丈 役 北村一辉
时间: Sun Jul 4 21:11:00 2010
逃亡 真船丈 役
THE FUGITIVE LAWYER Interview
弁护士 北村一辉
北村一辉先生所饰演的是,追逐不断逃亡的成田诚的检察官‧真船丈。实
力派影星的他饰演冷酷的真船,将会是这个故事的关键人物。这次北村先
生说,在『逃亡弁护士』的拍摄中,他将呈现不同的风格。
──────────────────────────────────
▓ 您有看过原作了吗?
这次的『逃亡弁护士』我没有看。每次,如果读了原作,常常都会因为戏
剧与原作行进方向的不同而感到很痛苦。「嗯?为什麽明明原作是这样,
剧里面却变这样?」之类的。一部分是这个原因,另外一部分则是这次也
想给自己这样的一个课题,所以选择完全不看原作得来挑战这个角色。
毕竟如果先有了原作的印象,一定就会开始思考很多。不过,开镜之後我
结果还是看了。「不准看得太深入!」一边这样跟自己说(笑)。
▓ 对於检察官的角色有做揣摩吗?
揣摩什麽的,基本上是没有做什麽。
只是,因为不能什麽都不懂就去演,所以对於检察的工作在做些什麽有查
了一下。不过比起这,我更希望的是赶快看到剧本。不是想看角色是这样
怎样的…。我觉得,一个以悬疑做为卖点的作品,如果角色太过突出反而
会对故事造成妨碍。所以这部『逃亡弁护士』,我希望能够顺着编剧将故
事忠实的演出。顺着导演、顺着剧本这样。
其实从平常,我就没有想完全进入角色喔。
也曾经有段时间想过说完全进入角色会比较好,但是如果那样就会变得无
法用客观角度来看作品。一部戏剧的话,有剧本有导演、有服装师有化妆
师、有灯光师有摄影师,是大家一起创作的作品,所以如果有一个人太过
入戏,就会变得无法平衡。
所以,我经常提醒自己要保持中立。当然,我也是可以配合角色改变说话
或是行动的方式,但就跟之前讲的一样,这次我想看的是剧本所以要自然
的演出。
▓ 请告诉我们在饰演真船上您所注意的地方。
这个作品,是一个情势不知道会如何翻转的故事。所以,我将真船放置在
一个不管结果怎样都行的定位上。
不知是敌是友,搞不清楚他的想法。这个部分,我很小心的一边混淆视听
一边前进。
例如说第一话,有一幕他捡起成田掉落的绷带引起其他人的注意,光是这
样一个小动作,就可以让看到的人产生怀疑喔。
我想一点一点的表现出这种部分,装出使人联想的样子。虽然是不会让人
察觉到的程度就是了。希望这些动作不断重覆堆叠之後,能够看清真船这
个人物。
▓ 现场的气氛如何呢?
非常好的感觉。
根据作品,有的会跟导演有冲突、有的会跟编剧有冲突,但是『逃亡弁护
士』这部戏的话,却是非常顺利、很舒服的在拍摄。
虽然其他的现场的也是这样,但是从事连续剧这一行的人,比较多会用正
面的心情来面对工作,有这样的工作人员和演员聚集的地方工作起来比较
简单。
能够不用考虑其他多余的事专心在自己的工作,对於演员来说是最好的环
境了呢。
▓ 您所饰演的真船一直在追逐着成田,那,现在您也有正在追逐的事物吗?
我还在追逐梦想。作为演员,我还行有余力,也还想创作更多的作品。现
在的我既不是抓到梦想也不是走到尽头,我还在往梦想的途中。至於最後
将抓到什麽…应该不是能对人说的事吧。
─────────────────────────────────
-逃亡弁护士- 官网:http://toubou.ktv.jp/index.html
欲转载请附上原作者ID及出处 如有翻译错误欢迎来信指正
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.23.213
1F:推 kickdesk:最後一段大推 北村加油! 07/04 21:23
2F:推 outlawstar:北村真的是戏精啊!光读他访问都好过瘾 谢翻译:D 07/04 22:05
3F:→ alme:为了北村追这部! (上地雄辅拜托你这次演戏轻一点... 07/04 22:29
4F:推 keitaandwing:借转北村板 谢谢<(_ _)> 07/05 00:57
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.136.207.53