作者SETA (クラピカ~~)
看板KenShin
标题Re: [闲聊] 新撰组?新钻帮?
时间Tue Jun 12 12:24:11 2001
※ 引述《Chipher (紫星)》之铭言:
: 上礼拜无意间看到超视播的神剑
: 剧情正好到斋藤来找剑心的那一段
: 当剑心在回忆起幕末往事时
: 提到新撰组居然叫....新钻帮??
: 我听到这种翻译差点没从椅子上掉下来
: 斋藤叫齐藤也就算了
: 可是新撰组居然翻成了新钻帮
: 害我呕得当下立刻转台
: 不想再继续看下去~~~
: 还有那个配音也真是差劲
: 剑心的声音太过成熟了
: 虽然剑心本来就是个成年人
: 可是这种声音要搞笑时感觉就一点也不好笑
: 比较起来,民视以前的配音还高明多了
: 害我一边看着超视一边突然怀念起民视来.....
: 话说回来了,倒底这部卡通有多少版本的中文配音啊?
: 难道每换一个电视台就会重配一次吗?
目前在下也只有看过两种版本的中文配音...
中文配音先姑且不论配得好不好...
事实上...其不论在一些专有名词或对话衔接上...
仔细一看之後真的有不少瑕疵....
在下真的很难理解....
当他们在翻译或配音的时候为什麽不会对"新钻帮"这样的名词感到奇怪而提出质疑...
在下觉得翻译的过度错误....有时候还真的会误导不少观众...
甚至会影响观众对一个人物产生误解...
嗯....总之...在下绝对是只看原音的....
配音听起来自然多了...
而且,从中也可以发现....凉风SAN前期与後期所配的剑心有些差距~
用低音诠释"剑心"的配音技巧更纯熟进步了 ~
以上
宗次郎
--
何が见つかるんだろう……何を见つけられないんだろう
心に 隐しておいた………仆の欠片
ただ 风の指す场所へ …….たったひとりで步いてゆこう
见知らぬ…….本当の仆に
どこかで…….逢いたいから
ꄊ
濑田宗次郎~Journey ꄊ