作者h26021309 (我是好人司机)
看板KR_Entertain
标题[问题] 问一个节目上常说的字?
时间Tue Feb 15 21:08:20 2011
应该可以问吧?!
其实大部分是在无限挑战看到的啦
每次不是会跟傻哥或明秀翁打赌
然後会说"OK CALL"
我想问一下这是什麽意思
是只是念CALL 还是是跟CALL同音的韩文字母?
意思大概是达成协议吧
谁可以告诉我一下阿
有些字幕组直接翻CALL我一开始一直在想到底是要打给谁 = =
我一直在等无挑 英雄豪杰跟跑跑人 闲得发慌说...
↑这句话才是重点 XDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.207.90
※ 编辑: h26021309 来自: 111.250.207.90 (02/15 21:09)
1F:推 pinkuno:推最後一句 也在等中字 现在只好回去看以前的 回味一下 02/15 21:10
2F:推 riverchou:推最後一句,call就是成交,类似英文的deal 02/15 21:12
3F:→ riverchou:不过我不知道它是外来语还是纯韩语 02/15 21:14
4F:推 tinkly:call英文口语用法类似同意.允诺的意思 02/15 21:15
5F:→ tinkly:call it a deal 一言为定 或是 德州扑克游戏中 call就是 02/15 21:16
6F:→ tinkly:同意上一家的数额 您直接跟进相同数目 02/15 21:17
7F:推 riverchou:楼上正解 02/15 21:21
8F:推 Dango:21也常用 而且要搭配扭头 XD 02/15 21:33
9F:→ giwee:看韩综学英文!!good! 02/15 21:33
10F:→ c4681209:是因为韩战的关系吗@@ 02/15 21:36
11F:推 bboyyo:"跟" 02/15 21:38
12F:推 lscv2:推最後一句!! 我现在只有看这三个韩综XD 02/15 21:39
13F:推 retry:推韩综学英文 很常看到的蹦极也是英文音译 XD 02/15 21:51
14F:推 look1123:推最後一句,期待阿!!! 02/15 21:54
15F:推 banon:推最後一句~等到发慌~把亚当全看过然後全部抓下来存档~XD 02/15 21:57
16F:推 eric1990:我记得那是韩文一定的意思 但是那个个音韩国人会发很重 02/15 21:59
17F:→ h26021309:崩极 不是就是高空弹跳bungie jumping 的bungie吗? 02/15 22:03
18F:推 huichao:韩文一定的发音比较像“勾”的发音 02/15 23:39
19F:推 m19900219:推最後一句!! 02/16 00:01
20F:推 cookie600782:推最後一句!!最近我结都没心追了.... 02/16 00:13
21F:→ espanol:我结我都是快速看过 有看就好 02/16 00:32
22F:推 boy00225:最爱英雄豪杰跟跑跑人!! 02/16 01:09
23F:推 formosass:脑袋都是赌博游戏的印象~Call 02/16 01:41
24F:→ formosass:无挑快出中字啦~~~~~~~~~~~~~~崩溃>< 02/16 01:43
25F:推 riverchou:刚看完无字版,好想跟版友讨论,又怕爆雷 02/16 01:48
26F:推 formosass:T____________________T(泪) 02/16 01:52
27F:推 riverchou:f大看来跟我一样中毒很深,听说翻译只剩下一位,就体谅一 02/16 01:54
28F:→ riverchou:下吧....目前在看冬季奥运特辑中 02/16 01:55
29F:推 formosass:再悦悦大本次会回归加入翻译组(期许)闷 02/16 01:56
30F:→ formosass:每天都要按F5洗一下官网~T_T 02/16 01:57
31F:→ formosass:看来只能忍忍忍~凤凰电视也帮忙翻译一下无挑阿~QQ 02/16 01:57
32F:推 Atwo:跟我唯三跟的节目完全一样啊 这三个节目太强大了 02/16 03:19
33F:→ dodomomo222:我无限挑战跟跑跑人跳着看,英雄豪杰长期追 02/16 10:16
34F:→ h26021309:我跟韩国朋友说CALL她也以为我在说打电话耶 XDDD 02/16 13:01
35F:→ h26021309:所以情形到底是怎样就不得而知了 XDD 02/16 13:01