作者DreamWei (唯)
看板KOF
标题[情报] KOFXIII 家用版首度中文化确定
时间Tue Jul 5 09:13:54 2011
http://gnn.gamer.com.tw/9/55159.html
SNK PLAYMORE 宣布,移植自大型电玩的 PS3 / Xbox 360 2D 对战格斗游戏
《拳皇 XIII(The King of Fighters XIII)》,
确定将於 10 月 27 日同步在台湾、香港等地区推出收录中英文字幕的亚洲版。
《拳皇 XIII》是老牌格斗游戏《拳皇》系列最新作,也是接续《拳皇 2003》、
《拳皇 XI》之後的「艾森篇」三部曲完结篇,承袭《拳皇 XII》大幅翻新的高解析度图像
与传统 3 人组队对战玩法,支援连线对战,并追加收录新参战角色与新格斗擂台。
本次预定推出的《拳皇 XIII》是 SNK PLAYMORE 首款亚洲版家用游戏。
官方表示,这次《拳皇 XIII》中文家用版为了质素提升而重新修订了内文字幕,
整体来说比起中文大型电玩版更接近日文大型电玩版原作,
在中文化下犹如看《拳皇》漫画与小说般,必定能让台湾玩家倍感亲切。
以下开放港漫推文...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.67.61.150
※ 编辑: DreamWei 来自: 111.67.61.150 (07/05 09:15)
1F:推 NewPolice:口古月!!我是第一推的呀! 07/05 09:19
2F:→ NewPolice:话说直接拿街机的中文化就好了呀XD 07/05 09:20
3F:→ DreamWei:内文是说拿街机的中文字幕再做修改~ 07/05 09:29
4F:推 kyokusanagi:思芭辣系 07/05 09:36
5F:推 pilimovies:360 98UM就完全中文化了 到02UM反而只有选单中文化XDDD 07/05 09:54
6F:推 Burdened:AC的繁中有些字还是简体 或许说是日本用的汉字(也是简写 07/05 13:27
7F:→ Burdened:但是繁中语意翻得实在很...有繁中等於没繁中一样 07/05 13:27
8F:推 Burdened:鸦大快把你的翻译寄给SNK啊 XD 07/05 13:30
9F:推 bb333:斋祀!我今次定要将你轰杀!!给我败呀~!! 斋祀:耶~~~ 07/05 15:06
10F:推 Boasoul:虽然有收中文语言 不过我应该还是选日文来用XDDD 07/05 17:39
11F:推 diru:黑ASH: 口桀口桀 07/05 18:11
12F:推 geniuschiang:香港的用语和我们差满多的@@ 07/05 18:29
13F:推 ggyy6083:京:里百八式 大蛇薙!!! 食吧!!!!!!!! 黑ASH:口也~~!! 07/05 19:53
14F:推 ZETA821:推楼上 XD 07/05 20:14
15F:推 Js1233:街机的中文版有的也翻得怪怪的,重翻也好 07/05 20:17
16F:→ Js1233:斋祀对龙虎队的某人还说:你们人类是打不过人类的..=.= 07/05 20:18
17F:推 Landius:罗拔: "睇我腿功几劲o也!!" 07/05 20:51
18F:推 dfg512:所谓的繁体中文指的是港文 还是台湾的中文 07/05 21:34
19F:→ dfg512:因为SNK PLAYMORE在香港有官网 不知道翻译的内容是以香港 07/05 21:35
20F:→ dfg512:为主还是以台湾为主 07/05 21:35
21F:推 multiplier:如果是香港人用的繁中,我就决定不买了 07/05 23:18
22F:→ geniuschiang:可以调成日文啊! 07/06 08:42
23F:推 lzu:繁中只有罗伯特和椎拳崇,为了故意强调他们的关西腔,所以翻译 07/06 16:51
24F:→ lzu:有不少香港用词,不过其他人还算正常啦!虽然会翻错但不会太惨 07/06 16:52