作者joyce850229 (包瑄)
看板KAT-TUN
标题[翻译] MYOJO 中丸雄一10000字访谈(上)
时间Sun Jan 24 00:37:34 2016
「我认为10年後,我们能够6人一起笑着畅谈一切。」
从出道时就隐约觉得,这个团体蕴含着一股危惴感。
但是,把KAT-TUN当作「家人」的中丸说,
虽然他非常明白,就算是家人,也会有彼此不能侵犯的私人领域,
但他相信团员间的羁绊,并且为了维护那份羁绊,
他在过去的岁月努力奔波而来。
在他那张扑克脸的反面,中丸此刻也默默地,在和涌上心头的情感搏斗着。
------------------
「KAT-TUN是我的家人。」
——值得纪念的10周年开始了呢。
「非常感谢。」
——首先想询问的是,对中丸而言,KAT-TUN是什麽呢?
「大概就是『家人』。嗯,家人。从早到晚都在一起,为了达成目标、完成目的,齐心协
力、互相勉励、彼此扶持,这些也都和家人很类似。当然,偶尔也会意见相左,有的时候
…也会分道扬镳,但就算这样,我们心中还是有部分是相系的……,不只是物理上的距离
,也能说是心灵上距离的远近……。所以,要问我KAT-TUN是什麽,那最贴切的答案,果
然就是『家人』,嗯。」
——那麽,如果说KAT-TUN是一家人,那中丸是属於什麽角色呢?
「唔—,就个性上而言我曾经是想成为妈妈的角色吧(笑)。但事到如今回想起来,我们
应该全部都是非常自我的长男吧。」
——会想担任母亲的角色,和您在团体中年纪最大有关吗?
「我觉得应该和年龄无关。大概是和我的个性有关吧。本来KAT-TUN从组团开始到出道前
,
团员们彼此感情就称不上有多好。该怎麽说才好,该说是感情不好吗,那时大家年纪都在
高中上下,个性很冲,一开始根本没打算要去了解团员,也没想过要团员来理解自己。所
以彼此间一直都有所误会,也因为强势的团员很多,很容易吵起来。但我在个性上并不是
那样的,所以我就负责调停,虽然这样讲有点太夸张,但我就是会去邀某两个人出去吃饭
,然後介入他们之间当中间人。我有段时期很努力地,想让团体中大家感情能够好一点呢
。」
——在上个月的采访中,田口说「虽然由我来说会显得很失礼,但是在出道後,每次有团
员离开,中丸的责任感都会更强一些,作为整合团体的存在引领KAT-TUN前进。」
「……或许真的有一方面是这样也不一定,也有团员这样和我说过……,但我不是很赞同
。一出道,大家的责任感也自然就会提升……,粉丝们也会说我是『整合团体的人』、『
有如队长的存在』,但实际上团员们就是离开了……。要是我真的有整合大家的能力,一
定就不会是现在这个样子了。所以要是有人跟我说,我能够让团体团结,我会不太能接受
。」
------------------
「就算是团员,也会有彼此不可侵犯的领域。」
——2010年赤西退团时,您有什麽想法?
「我该说是和平主义吗,在那之前我不怎麽对团员表达自己的意见的。虽说也不是完全没
有主张,但要是有人先讲了跟我相同的意见,那我就不会再多说什麽了。像这样退一步,
觉得『要是我说了,那本来可以安稳作结的东西又要节外生枝了』。但也因为那样,我也
有过一些後悔……,因为当时没有把想说的说出口,我很後悔,所以在赤西离开之後,我
一定会把想说的话都说出来。攸关团体未来的事情不用说,就连表演和歌曲,那些细微的
事情我也会表达我的意见。」
——当您开始发表意见之後,团体有什麽变化吗?
「一开始,我想团员们应该觉得我很烦(笑)但是,当我持续表达意见之後,他们该说是
习惯了吗,大家也就认为我是『会表达意见的人』了。」
——那麽,2013年田中退团的时候呢?
「唔——,赤西的时候也是一样,为了不要演变成那种情况,团员们事先是都有彼此商量
过了……。组团初期一直都有人说我们『团员们各自个性都非常强烈』,但那也就代表我
们每个人都很自我。所以不管是赤西,还是田中,虽然退团的理由完全不同,但我觉得最
根本的原因是同样的,他们都有着想做的事,也都想着要做得彻底。在那部分就算我们团
员间就像家人一样,到某个一定距离也就没办法去介入了。当然我也为了不要让团员决定
退团尽了最大的努力,但是,嗯,还是没能阻止……。所以,要我表达对於他们的离开的
想法,虽然我也说不了什麽深奥的话,但简而言之,就是打击很大。嗯。」
——就算是团员,也有不能介入的部分?
「是的。该说是他人不可侵犯的领域吗,大家毕竟都是人,果然无论如何,每个人都还是
会有那种隐私吧。但是我不希望粉丝们因此误会我们感情不好,完全没有这回事。只是我
觉得就算是家人,就算是兄弟,果然还是会有不想让自己以外的人去介入,也不想要被任
何人侵犯的领域。」
——中丸也有吗?
「有的,我觉得大家都会有。要把什麽摆在第一顺位,什麽事是绝对无法退让的……。但
如果那件事是会影响团体和工作的事情的话就……。所以离开的团员,就是那件无可退让
的事情,没办法和『留在团体里』这件事相容吧。我真的很扼腕啊,因为他们都很有才华
啊,不管是赤西还是田中。其实我真的没有那麽高洁的情感,要说的话,就是『无可奈何
』……」
——原来如此。
「当然,变成5人时、变成4人时,我们团员间都彼此商量,说着『现在才要开始!』,再
次团结起来,重新提振了精神。说着『今後才是我们的新开始』。」
------------------
「在东京巨蛋流泪的理由」
——您第一次知道田口打算退团是什麽时候?
「唔——,因为这是个很敏感的话题,所以很难说明……。但我们团员间彼此都毫不保留
,什麽都会说出来。所以我知道田口一直都在烦恼着某些事。但是那时我完全都没想过,
那竟然会演变成退团……。那件事在夏天的时候越来越具体,开始往退团的方向前进了…
…。」
——原来如此。
「在田口宣布退团之後,我在『Shu-ichi』发表了感言。但是我太紧张了,表达不够充分
,造成了观众们的误会。虽然我主要是说了『我希望他能好好说明退团的理由以及今後的
打算。』但这种说法却成了『连团员们都不知道田口退团的理由』这种意涵。我完全不是
那个意思,而是希望田口可以亲口跟粉丝直接说明大家最在意的部分,就算只是在他能讲
的范围之内也好,我是想这样表达的。」
——关於田口退团之後的打算?
「关於那点,他也没和团员们说明。他只说了『我以後没有特别的打算』。但是他那样说
,让人怎麽接受他退团呢。也因为如此让我很紧张,把两件事情混在一起说,造成大家的
误会,我觉得深感抱歉。」
——原来如此。那麽,田口的退团是在去年夏天才明确的,那在去年5月『KAT-TUN LIVE
2
015 "quarter" in TOKYO DOME』,田口忽然哭了时,中丸立刻就搭着他的肩膀、支持了
他,那时您还不知道他有打算要退团吗?
「那时他还没跟我说他要退团,我也从没想像过,他心中竟然会有退团这个选项……。」
——原来是那样啊。
「但是,我也有隐约察觉一点……。虽然这是我的想像,但大概没有错的……。田口那时
会哭,绝对不是因为他决意要退团。而是因为在巨蛋开演唱会、有那麽多观众来看我们、
因为我们而开心、再次体会到在团体有多好、再次确认身为一个团体,是一件无可替代的
事情,因而流泪的。所以我当时想着『我也是这麽想的』而搭了他的肩。至少在那个瞬间
,我们的互动,嗯,是那样的感觉的……。」
——然而,事情却朝着预料之外的方向发展了。
「……是的。」
——在夏天的时候,田口让团员们在会议室集合,亲口告诉大家他打算要退团对吧。
「很遗憾地,演变成那样了呢。大家非常震惊,也都拚命阻止他了……。问他『到底是怎
麽回事。而且为什麽要选在这种时候!』」
------------------待续------------------
因为字数关系先停在这边,接下来的部分还麻烦等我努力翻完。
感谢大家耐心等候。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 183.76.179.49
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/KAT-TUN/M.1453567058.A.F46.html
※ 编辑: joyce850229 (183.76.179.49), 01/24/2016 00:47:04
1F:推 kiyomejie: 谢谢翻译,辛苦了。无奈感满满 01/24 01:08
2F:推 shiharu11: 谢谢J大 辛苦了T-T 01/24 05:00
3F:推 lin041276: 谢谢翻译!! 01/24 08:15
4F:推 danibum: 辛苦了 谢谢 01/24 10:31
5F:推 mayuya: 谢谢翻译,好悲伤,好心疼。 01/24 11:19
6F:推 samanthasama: 谢谢你的翻译!!让我们能更了解他们^__^ 01/24 18:06
7F:推 annabelle83: 感谢翻译 01/24 20:22
8F:推 jujuice: 感谢翻译 01/24 21:14
9F:推 hyphen1582: 谢谢翻译~ 01/24 21:20
10F:推 egodelphi: 谢谢翻译> < 01/24 21:55
11F:推 natsumi240: 感谢翻译…(跪) 01/24 22:03
12F:推 iamotter5566: 谢谢翻译>< 01/24 23:28
13F:推 ccopy961029: 谢谢翻译 01/25 00:51
14F:推 joan0601: 谢谢翻译! 01/25 01:44
15F:推 ywc14413: 谢谢翻译!!(泪 01/25 13:24
16F:推 Chrystal: 谢谢翻译(泣) 01/25 14:25
17F:推 hellolydia: 感谢翻译!!!! 01/25 18:07
18F:推 a060184: 谢谢翻译!!不知道能不能这样说...但我心中某部分其实也 01/25 18:26
19F:→ a060184: 期望着十年後还能看到6人一起笑着畅谈一切...(泣) 01/25 18:27
20F:推 yeshe: 谢谢 01/26 12:19
21F:推 yamapidears: 谢谢翻译 01/27 10:44
22F:推 hope781116: 谢谢翻译!! 01/27 21:44
23F:推 vza5588: 之前看到副标题时就哭了,现在看翻译反而冷静下来了XD谢 01/30 23:14
24F:→ vza5588: 谢翻译 01/30 23:14
25F:推 pttjudy: 感谢翻译! 02/05 19:50
26F:推 twatchv: 看中丸的回答好想哭 02/16 07:48