作者yky0307 (CHARMMY)
看板KAT-TUN
标题Re: [问题] 请教TOUR cartoon KAT-TUN Ⅱ You 的问 …
时间Sun Jan 6 01:32:20 2008
※ 引述《yuunajk (攸奈)》之铭言:
: ※ 引述《cawaiimaple (永远Keep the faith)》之铭言:
: : 看完DVD後有些疑问,希望好心的大大来帮我解答@@
: : 1. MC的时候Dream Boys 被当成"Dream 和尚"来调侃,可是我查字典
: : 和尚的发音是"おしょう",跟"Boys"不像啊??
: : 那他们到底在说哪个字??
: : 2. 念信的时候KAME擦了一下脸...是在擦汗还是擦泪???有点像在擦泪呢!
: : (因为有点不敢相信坚强的小龟会流泪XDD)
: : 3. 小竜写给圣的时候叫他"小秃秃",是哪个日文字呢?
: : 秃头是"はげ",可是小竜念的听起来像是"つるつる"??光溜溜的意思??
: 第三个问题
: DVD里小秃秃原文是 "ツリリン"
: 这东西他应该不是一个固有单字 是上田和圣两个人自己演化(?)出来的XD
: 一开始印象中是北海道场的样子吧
: 上田在交换信的时候说「クリリンへ」
: クリリン就是七龙珠里的克林 http://0rz.tw/353zr (原因我想大家都知道)
: 圣「那个不是T啦」
: 所以之後上田就改口…「ツリリンへ」
: 刚好呼应ツルツル(光滑) 所以~就变成这样了
: 我想…这是翻译上的问题啦
: 不过单单一个字幕其实没办法解释这麽多
: (其实我也不觉得艾回会知道ツリリン是什麽XD)
: 所以其实他翻成这样我是觉得还不错啦……因为他就真的没意思啊(摊手)
>我要回答第一个问题~~
他们说的和尚应该是坊主
是这样念的「ぼうず」
听起来很像BOYS啦~
我记得他们之前也很爱叫KOKI「ぼうず」XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.133.32
1F:推 aamarugo:顺道让我问个笨问题...J家跨年控会出dvd吗?? 01/06 01:45
2F:推 chabi:楼上,官方是不会出的喔。 01/06 01:47
3F:推 aamarugo:谢谢楼上..看来我只好自己找了...窝在电脑前面看好累啊~ 01/06 01:48
4F:推 Quintina:a大 如果不介意的话 y拍已经有哩(小声说^^) 01/06 10:16
5F:→ Quintina:不过是无中文字幕版的 01/06 10:18
6F:推 youshow:有字幕的也找的到了阿,我觉得拿这个来卖很缺德,有烧录机 01/06 10:34
7F:→ youshow:自己烧就好了阿,PTT有相关版有教学 01/06 10:35
8F:推 Quintina:y大可不可以偷偷说有字幕版在哪里 谢谢<(_ _)>!!! 01/06 12:50
9F:推 Juuni:原po...来修个文吧~~ 推文这样好像不大好耶 ^^; 01/06 12:57
10F:→ Quintina:谢谢y大 虽然不能吃辣 还是谢谢!! 01/06 12:58