作者cawaiimaple (KK)
看板KAT-TUN
标题[分享] 无敌电子辞典的私心!!不公平啦~~~
时间Fri Oct 19 15:14:39 2007
这标题很怪但不是无关文啦XD
原本想PO在SMAP板,但我是KT本命啊一定要在这抱怨一下XD
一.全句翻译的私心
我在玩我的无敌CD-826全句翻译的时候...打上KT六子的名字看会出现什麽怪英文
龟梨→Tortoise's pear
赤西→Red west
田口→Field mouth
田中→In field
上田→Go to the field
中丸→The pill in the middle
(以上是无意义的英文翻译...)
然後呢...我心血来潮打了"木村"出现的是...
Kimura!!!!!
为什麽会是Kimura!!!太神奇了!!!
电子辞典的翻译是出了名的乱搞,竟然翻得出Kimura!!
二.日华辞典的私心
有一天我查了"かっこいい"这个字
嗯,是很棒、很帅的意思嘛
例句是............
木村拓哉がかっこいいなあ
为什麽为什麽!!!
为什麽不写亀梨和也がかっこいいなあ!!!
三.心得
我相信这字典的编辑者中应该有人是木村饭......
换作是我的话也会把KT六子全部弄上去吧XD顺便再弄个KAT-TUN年表和个人生平XD
不过拓哉就翻不出来...她忘记了吧!
只是觉得这件事很有趣跟大家分享一下罗^^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.183.195
1F:推 missblue:噗...你让我笑了!! 10/19 15:23
2F:推 luyc416:推~~~上田→Go to the field....太有趣!!! 10/19 15:36
3F:推 silverlove:呵呵~~你的认真让我笑了 ^^ 真可爱耶你!! 10/19 15:52
4F:推 okoichio:这就是电子辞典奥妙的地方 10/19 16:01
5F:→ shosakurai5:那个编辑者一定是木村饭XDDD 笑到我啦XDDD 10/19 16:21
6F:推 crystalnoble:Tortoise's pear 乌龟的梨˙ XD 10/19 17:47
7F:推 KTXNS:上田XD <喔喔!!我也想要CD-826啦~~~~原PO真好~~~> 10/19 18:19
8F:推 diem4:是广告说"乌龙tea"也可以查的那个吗?说到乌龙茶就想到中丸 10/19 18:44
9F:推 okitakaede:Field mouthXD 10/19 18:59
10F:推 sophia916:我也笑了XD! 身为木村饭的自己感到很骄傲~^^ 10/19 21:17
11F:推 hisajin:我也笑了~~木村实在是太红了连电子辞典都有~~^^ 10/20 09:00
12F:推 urmywing:XDDD 笑了笑了~为什麽翻的出KIMURA XDDD 10/20 11:51
※ 编辑: cawaiimaple 来自: 61.229.172.200 (10/21 15:29)