作者Norika (THE GREAT ESCAPE)
看板JudyAndMary
标题[译词] BATHROOM
时间Wed Dec 17 23:38:37 2008
最後一句结得好。
当时音乐节目的粉红布景跟泡泡可爱到爆点,泡沫经济时代真好啊...
同时喜欢这首浴室跟林檎的浴室的我一定有问题...
浴室/JUDY AND MARY
走向浴室海上的他的梦 彩绘趾甲魔法的双脚
越过泡沫的波浪
在被分隔两地的黑夜淹没以前
撘上泡泡云 小熊维尼洗发精也一起来
浴室烟雾弥漫 身体发热 变成粉红色
来哼首歌 顺便让小鸭游泳吧
想要两人沉溺於美好的恋情 发皱的指尖 他会笑我吗?
把奶油莲蓬头当摇篮 想要今晚两人一同沉睡
想让他看见 赤裸的瞬间 但是不急 还有点烫
到不了浴室海上的他的梦 彩绘趾甲魔法的双脚
越不过泡沫的波浪
想念到沉进泡沫的海里哭泣 「来找我!… 快点…」
是我自己沉溺在美好的恋情 泡泡云一定会越变越小
把奶油色莲蓬头当摇篮 想要今晚两人一同沉睡
想让他看见 赤裸的瞬间 但是不急 还不够熟悉的
你的声音响在脑海 回声忠实的传到身体 为什麽呢?
要给你看见 赤脚的心跳 但是不急
还只是静静闭上眼睛梦着他…
--
ホ-クアイ中尉ともあろう者があきれるな!うろたえるな!思考を止めるな!
生きることをあきらめるな!!军人なら、私の副官ならもっと毅然としていろ。
引き续き私の背中を任せる。精进しろ。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.239.185
1F:→ hjmb0530:推~泡沫经济时代真好~~ 真想再回味一次XD~ ~*噗*~ 12/23 13:59