看板Jolin
标 题 对这次留言部分翻译的建议
发信站不良牛牧场 (Sat Oct 20 21:47:51 2001)
转信站Ptt!warpnews!SimFarm
原文: i heard some of my fans are not so happy about Jay's fans
reaction toward my interference with his concert...
原译: 我听到有很多歌迷对我要去参加杰伦的演唱会感到不是很高兴,
而带来一些冲突.
建议: 杰伦的歌迷认为我会干扰到演唱会,
听说我有些歌迷对这样的反应感到不悦
-----------------------------------------------------------
原文: it should not a big deal at all to you or me
原译: 对你们;对我来说并不是很大的重要
建议: 对你我来说根本就没啥大不了的
-----------------------------------------------------------
原文: we should not be the target of whatever the press
writes or informs
原译: 我们不应该是他们施压的对象
建议: 我们不应该成为被新闻所报导或评论的对象
原文: yet i have to say that it shall be one-day-sorrow...
原译: 感到蛮悲伤的
建议: 不过我要说这没什麽好难过的
-----------------------------------------------------------
原文: and i shall make myself clear i will not perform for sure
原译: 我也不确定我会不会去参加
建议: 我得明白表示我是肯定不会上台表演的
-----------------------------------------------------------
原文: and you guys have been with me through ups and downs
for two years
原译: 你们跟着我上山下海也两年了
建议: 你们也陪我度过了我这两年人生的高低起伏
-----------------------------------------------------------
原文: yet, the "earge" of creating a new me never stops in me
原译: 我将会不能寻找新的自我
建议: 我想要创造全新自我的冲劲从来没停止过
(注:jolin 应该是将 urge 误植成 earge)
-----------------------------------------------------------
小小意见请多指教.......
--
我的心只可容纳一个 ~~~
蔡依林~~~
--
Origin:<不良牛牧场> zoo.ee.ntu.edu.tw (140.112.18.36)
Welcome to SimFarm BBS -- From : [61-223-80-1.HINET-IP.hinet.net
]
1F:推 test05test: Jolin瞬间变主持人XD 12/31 23:54