作者crowley (安安)
看板JinYong
标题Re: [新闻] 射雕英雄传英文版热卖 英国出版人:
时间Sun Sep 30 11:39:51 2018
※ 引述《ronnywang (荣尼王)》之铭言:
: 杨康 Yang Kang
: 东邪黄药师 The Eastern Heretic Apothecary Huang
如果杨康跟黄药师这样翻
那到时候杀人者乃杨康这个情节要怎麽掰?
因为这能算是个重大剧情了
也是因为这个才有郭靖征西域
还是说会直接引用中文的叙述
there is few words on the sand:
"杀人者乃木"
会这样子呈现吗?
希望到时候小说翻到这边时
有购买的版友能分享一下
射鵰本身就有很多的词
我也很好奇这些词译者要怎麽处理
前面那篇文说不影响剧情的去掉不理
但是我总觉得那些小小的对话是种醍醐味
让读者能更了解角色的性格
就这样删掉不理
我自己是觉得颇可惜的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.160.193.23
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/JinYong/M.1538278794.A.463.html
1F:推 alwaysstrong: 我觉得没必要硬翻 加注解就好 09/30 15:13
2F:推 ronnywang: 就翻杀我者乃 ang ,前面字被人涂掉.郭靖以为是 Huang 09/30 15:32
3F:推 ronnywang: 或者就直接杀人者乃Huang,郭靖发狂要杀了黄药师,但黄 09/30 15:35
4F:→ ronnywang: 蓉发现Hu好像是被涂掉又另外写的,这样就跟中文差不多 09/30 15:35
5F:推 ronnywang: 刚复习了一下我记错了,那段是南希仁因中毒说不出话来 09/30 15:45
6F:→ ronnywang: 在郭靖面前要用手写的,但只写两划就死了 09/30 15:45
7F:→ ronnywang: 不过这个英文要解决也不难,就 K 和 H 第一笔都是一直 09/30 15:46
8F:→ ronnywang: 南希仁写了一直线就死了,郭靖哭着说「你是要写H吧!」 09/30 15:47
9F:推 feedback: 写H XD 09/30 16:13
10F:→ LeonaxIori: 有的东西真的不用硬翻 想起以前幽游白书漫画 09/30 19:05
11F:→ LeonaxIori: 不能把あつい(好热)连在一起说,中文硬翻「好,这儿」 09/30 19:06
12F:推 Joey0222: 靠我今天才知道郭靖懂英文XDDDDD 09/30 20:21
13F:推 BITMajo: 有什麽奇怪的吗,全世界的男人都认得H字啊 09/30 20:36
14F:推 joywo: 杀我者乃(画一个棒棒糖) 郭靖:阿鬼 你还是说中文吧~ 10/01 09:48
15F:推 oo2830oo: 写H笑死 加注解的方式应该比较好 或是加个插图(? 10/01 15:08
16F:推 BITMajo: 注解:Hentai的H (见附图11) 10/01 15:15
17F:推 suckpopo: XD~ hentai 10/02 11:51