作者F00L (愚者)
看板JinYong
标题Re: [其他] 日本对金庸熟吗?
时间Mon Jun 6 18:07:02 2011
前一阵子比较忙,亦想说这问题应该有其他贤达回应……
未料话题延烧至今,且众说纷纭似与事实有些偏离!
故野人献曝提供蒐集之资料供各位参考。
: 推 bobju:金庸在华人世界已流行好几十年了,若在日本会有市场的话,那麽06/06 06:03
: → bobju:过去有出现过吗? o_oa 06/06 06:03
有。
: → bobju:日本好像不似华人圈对金庸那麽狂热..对李小龙却有热到. 06/06 06:06
对金庸也算热。
‧英译:The Book & The Sword,Graham Earnshaw 翻译,
闵福德 (John Minford) 和Rachel May 编辑,
2004年由牛津大学出版社出版。
(我在本板3969篇推文中有分享连结,对英译版有兴趣的板友可参考。)
‧日本德间书店於1996年10月至1997年1月间出版的金庸武侠小説日译本第一波作品,
由冈崎由美翻译,全4册。2001年4月至2001年5月另发行文库版全4册。
(以下则介绍日版。)
《书剣恩仇录》
──香香公主被日本译者称为「维吾尔族的美少女」。
《碧血剣》
小岛早依 译
──崇祯帝与满州大汗、传说中剑豪金蛇郎君的秘笈……
日本人把掌门人翻译为「总帅」。
《侠客行》
──日本译者似乎很为「狗杂种」这个名字伤脑筋,最後,她将这三个汉字直接搬
进日文小说中,并在後面注明──のらいぬ(野狗)
日文版和中文版一样,「野狗君」一直没有自己的正式名字……
《秘曲笑傲江湖》 (原题:笑傲江湖)
小岛瑞纪 译 全7卷
──谜之老人风清扬、魔教姫君任盈盈、
因修炼秘术葵花宝典而变成人妖的东方不败……
《雪山飞狐》
林久之 译 全1卷
──这本书被日本武侠迷称作「武侠小说的入门书」。
《连城诀》
阿部敦子 译 全2卷
──内功秘术神照经、绰号铁锁横江的剑侠戚长发……
《射鵰英雄伝》
──在本书中,主人公不再因为获得秘传而突然变得强,郭靖只是一个平凡的少年
,因为刻苦努力而获得成功。旅行、友情、努力、胜利、男装美少女……似乎
日本人把《射鵰英雄传》当励志书看。
《神鵰剣侠》 (原题:神鵰侠侣)
冈崎由美 松田京子 译 全5卷
──这本书在日本似乎卖的不错,一位日本读者的网站中写道,他很兴奋的向人介
绍书中精彩的师生恋。古墓派总帅、20岁少女小龙女与弟子杨过的邪恋……
《倚天屠龙记》
林久之 阿部敦子 译 全5卷
──与中国读者一样,日本武侠迷也为张无忌的优柔寡断愤恨不已,一位日本读者
评论说:个人觉得小昭最好,赵敏次之,周芷若最差(个人的には小昭が最善
、赵敏が次善、周芷若は最悪)。
《越女剣》杰作武侠中篇集
林久之、伊藤未央 译 全1卷
──本书收录了《越女剑》、《白马啸西风》、《鸳鸯刀》三部短篇。
《飞狐外传》
阿部敦子 译 全3卷
──本书译者终於将「掌门人」直接拿了过去,没有换做不伦不类的「总帅」。
《天龙八部》
土屋文子 译 全8卷
图例:
射鵰英雄伝 金庸武侠小説集 1
砂漠の覇者ジンギスカーン 徳间文库
http://twpic.org/uploads2/a8832bad41.jpg
着者/訳者名 金庸/着 金海南/訳 冈崎由美/监修
出版社名 徳间书店 (ISBN:4-19-892271-3)
発行年月 2005年07月
サイズ 391P 16cm
価格 840円(税込)
取扱状况 品切れ 取扱状况について
神鵰剣侠 金庸武侠小説集 3
襄阳城の攻防 徳间文库 き12-20
http://twpic.org/uploads2/5b4d77ff2d.jpg
着者/訳者名 金庸/着 冈崎由美/訳 松田京子/訳
出版社名 徳间书店 (ISBN:4-19-892495-3)
発行年月 2006年10月
サイズ 485P 16cm
価格 840円(税込)
因为贴图有些麻烦,所以先分享第一部书剑图。
http://twpic.org/uploads2/ccce346acb.jpg
http://twpic.org/uploads2/a4b9cb01df.jpg
http://twpic.org/uploads2/7daa210d22.jpg
http://twpic.org/uploads2/77e48ac16a.jpg
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.69.46
1F:推 larson:雪山飞狐的写法,居然只被说是入门?! 06/06 18:35
2F:→ larson:咦?没有鹿鼎记? 06/06 18:37
有,抱歉是我没叙述到。
补一个鹿鼎记的图。
http://twpic.org/uploads2/ea81a385ba.jpg
※ 编辑: F00L 来自: 175.180.69.46 (06/06 18:48)
3F:推 bobju:[美少女]这个词对日本人会比较有感觉. XD 06/06 19:20
4F:推 newtypeL9:推整理 06/06 19:41
5F:推 judges:旅行、友情、努力、胜利、男装美少女的励志书...? XDDDDD 06/06 20:35
6F:推 Pujols5:射鵰完全是跳跳王道系作品阿 XD 06/06 20:57
7F:推 windr:周芷若は最悪...看来日本人很讨厌腹黑美女 06/06 21:09
8F:推 kducky:要看哪个时期 06/06 21:15
9F:推 winken2004:XDDDDDD 06/06 22:01
10F:推 OROCHI97:蜜汁老人风清扬XDDDDDDD 看到这忍不注大笑 06/06 22:32
11F:→ hahamula:突然很想买一套日文版的笑傲来看啊:p 06/06 23:47
12F:→ hahamula:好像很有RPG的感觉 06/06 23:48
13F:推 poca:XDDDDDDDDDDDD 06/07 08:02
14F:推 P2:为什麽是翻总帅,而不是当主 06/07 09:10
15F:推 novelfun:有趣 06/07 12:41
16F:推 pttview:连城诀的介绍怎麽是"剑侠"戚长发...狄云呢? 06/07 17:23
17F:推 JKSmith:当主比较像一家之主,门派成员间没有家族关系,故不适用? 06/07 19:19
18F:推 weq:这麽用心的整理...该M吧 06/07 21:22
19F:→ wfelix:他自己是版主,要收自己可以收XD 06/07 22:11
20F:→ Manaku:推一下底下的至底推荐 觉得有好文就去那里推吧 06/07 22:16
21F:推 ilikebulldog:总帅翻得不错,把传承门派道流的境界译出来。 06/11 16:35
22F:推 larson:所以从倚天和连城的结论来看,日本喜欢腹黑的男人,讨厌腹黑 06/12 00:02
23F:→ larson:的女人?XD 06/12 00:02
24F:推 ThiefFan:推文,收藏 06/15 12:54
25F:推 MfakeM:XDDDDDDD 08/01 16:55
26F:推 SaintPig:总帅应该翻成"宗家" 11/17 06:31