作者CousinPP (24601)
看板JinYong
标题[其他] 张版"鹿鼎记"电视剧为何避提罗刹国?
时间Mon Oct 6 13:07:57 2008
我刚刚看了一下张纪中制作, 黄晓明主演的 "鹿鼎记",
演到清俄交战议和那段, 从头到尾, 编剧都刻意避免提及 "罗刹国" 或 "俄国",
甚至 "尼布楚", "雅克萨" 等地名, 而代之以含混的 "他们", "关外", "中国北方边境"
等词; 这种情形出现在多位角色的台词中, 无一例外, 显然编剧是有什麽禁忌.
我可以理解为什麽中国编剧不敢照原着 (也是史实) 写出施琅关於 "台湾弃守" 的议论,
而在剧中将之改成莫名其妙的 "施琅调职风波", 还要刻意加上两句 "台湾百姓自古
在此安居乐业"...
我也可以理解剧组在新闻炒作, 以及电检压力下, 在拍摄杀青後硬是针对妓院,
一夫多妻, 激情床戏... 等处做了数百处修改, 把整部戏改得七零八落, 前言不对後语.
但为什麽连一丁点政治敏感性也没有的 "尼布楚条约", 以及完全中性的国名, 地名,
编剧也被迫避免提及, 搞得好像剧中角色绕着关键字 "罗刹国" 在打哑谜一样...
有板友听说过相关内幕的吗? 我怎麽想也想不通在剧中回避提及 "罗刹国" 的原因.
我的感想是, 这部戏枉费花那麽多工夫在布景和画面上, 节奏却不流畅, 配乐也很随便,
再加上中国政府主管机构莫名其妙的审查干预, 把它的叙事砍得支离破碎, 实在难看...
--
"'马利亚,真像有这个人一样,[…]
那医生知道她是没有钱的人,就不给她看病……喝喝!'
很高的声音她笑了,借着笑的抖动眼泪才滚落下来 […]
我仍然看着地板上的花纹,我想她的眼泪比我的同情高贵得多。"
(萧红,《手》,1936)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 24.60.22.161
1F:推 hysteric19:记得小说中提到,罗刹有轻侮之意,而第明就不知道了... 10/06 13:45
2F:→ hysteric19:说不定是因为他些地方已经不数中国版图之内 10/06 13:46
3F:→ hysteric19:而无法说服中国民众"他们可以要回来"的关系 10/06 13:47
不叫 "罗刹", "俄国" 总可以叫吧...?
回避到那种 "此地无国俄罗斯" 的程度实在是很奇怪; 效果上, 反而启人疑窦...
看来中俄边界还是一个相当敏感的话题, 敏感到需要用这种神经质似地避讳法...
中国政府当然不会妄想恢复到尼布楚条约的边界, 但仍不愿观众多思考边界问题吧..?
※ 编辑: CousinPP 来自: 24.60.22.161 (10/06 14:19)
4F:推 zhonghua:典型的小文人谨小慎微揣摩上意的表现而已 敏感过分了 10/06 16:33
5F:推 larson:你说的缺点就是张版金庸剧的....特色?!... 10/06 17:56
6F:→ larson:当然啦,不管是对岸还是中视据说都有剪片,所以有些剧情乱接~ 10/06 17:57
7F:推 bombee:我也很困惑~另外,西藏桑结也被砍掉 10/07 15:06
8F:推 ab32110:听说是广电为了要和谐~~~~~~~~~ 07/23 21:47