作者paresky (paresky)
看板JiHyunWoo
标题[分享] 仁显编剧专访
时间Mon Aug 20 17:37:23 2012
原文在此
http://ppt.cc/z3Fz
翻译如下
"仁显王后的男人"编剧宋载政: "我不喜欢缺乏幽默感的故事"
现在是"电视剧全盛时期"。大家每个礼拜都守着等待电视剧不放,
也是和海外接轨的窗口。电视剧编剧,正就是创造出这种激动感与好奇心的人。
接下来是我们的"电视编剧访问系列"
第一集,我们访问的编剧是刚在6月7日下档的
"仁显王后的男人"编剧宋载政。也就是创造出
来到2012年的朝鲜士大夫金鹏图,让许多女人为之心动的故事的人。
如果各位很想知道,让智铉寓和刘仁娜真的坠入情网的宋编剧
到底在想什麽,请注意这篇访问。
-电视剧结束後,智铉寓和刘仁娜就成了情侣。电视剧中将两人结合在一起的
金鹏图与崔熙进的罗曼史,最大的重点放在哪里?
激动?我想要让观众边看手脚都会边卷曲起来的心动。
-的确是成功了。最多的反应就是好想谈恋爱。实际上恋爱经验很丰富吗?
就是没甚麽经验,所以把幻想浓缩起来。(笑)要是现实中可以谈到和电视剧
一样的恋爱,反而就没有意思了吧。
-金鹏图是堂堂状元,学识高、武功强,而且还是"选手"。到底现实中
有没有这种男人?
金鹏图是抱持着"写出完美男性"的决心所创作的角色。我参考了蜘蛛人、
蝙蝠侠这种动作片的主角。
-素材主要是哪里来的?
通常是即兴创作。开会开一半或聊天聊一半冒出来的。也有反向思考既有的概念而得到的
灵感。一开始是"以张禧嫔当作素材来写个情境喜剧如何?",接着是"让仁显王后以坏人
身分登场怎麽样?""还没出现过以历史上实际存在的人物登场为题的情境喜剧。
"是以这种想法来发展的。
从过去到现代来的故事,几乎都是喜剧片。"仁显王后的男人"想用别的方法来表现。
一开始的想法,是"过去来的聪明人,到底是用什麽样的过程来适应现代?"
-"仁显王后的男人"是浪漫喜剧,里面也有谜团。留给人发展快速的印象,有特别参考的作品吗?
我看了很多像"Entourage"、"Office"、"30 Rocks"、"Big Bang Theory"、
"Modern Family"这样的作品。为了要让情节比普通的速度更快,所以才看的。
我性子很急,所以没办法耐着性子追剧。我也喜欢BBC的福尔摩斯系列。福尔摩斯第二季
虽然没有让人看到福尔摩斯死掉,但最後的结局场面,他也没有出现。
这个场面真是太好了。我也这样写了下去,结果收到很多观众的抗议。
-相对於日日剧"可可岛的秘密",把焦点放在偶然和塞翁失马,焉知非福上,
"仁显王后的男人"说的则是"因果"。两个作品之间有变化吗?
我并没有特别决定主题,但是"因果"和"塞翁失马"倒没有甚麽太大不同。让金鹏图在危机
的瞬间,能够穿越时间的符咒是一种幸运。但是因为有这个符咒,自杀了也会活下来。这
种过程完全就是"塞翁失马"。以为不幸,结果是幸运,又变成了不幸。这麽一想,"仁显王
后的男人",最後的结果是幸运的。我也不知道他们俩人後来会变成怎样,不过应该是让观
众都受不了的美好结局吧(笑)。
-您写过"顺风妇产科"、"算了,已经阻止不了他们了"、"穿透屋顶的High Kick"。
说是韩国情境剧的传说也不为过。从情境剧转换到一般电视剧的契机是甚麽呢?
情境剧是我很喜欢的一种类型。但是素材的范围很窄,限制很多。基本上是以家族方式登
场,以布景为中心拍摄。像"仁显王后的男人"这样有跨越时空的设定,还加入了武术之神
的做法很是困难。我想加入一些各式各样的素材,就写成了电视剧。
"不管如何悲惨的内容,都不希望主人公失去幽默感。因为是即使要死了,也有余裕的那种
人,因此我觉得金鹏图要是到最後,都会笑着转身就太好了。"
-很想知道宋编剧的价值观和世界观。
我对世界观和价值观这东西也感到很迷惘呢。(笑)我不喜欢缺乏幽默感的故事。
最近看了网路上的文章,觉得很不滋润。好多过着紧张生活的人。我想柔软、净化这种气
氛。不管遇到什麽悲催的内容,主人公都不会失去幽默感。即使要死了,也有余裕的那种
人,因此我觉得金鹏图要是到最後,都会笑着转身就太好了。
-对於想当编剧的人有甚麽建议呢?
我不建议去学技术性的东西。最重要的是"观察力"。观察周边的人和自己。我去教课的时
候,也是说"想想我是谁"。连自己的心都不了解,又怎麽描写朝鲜时代的士大夫呢?
因为本人韩文程度太差,所以事先用Google翻译译成日文,再翻译成中文的。有些地方
虽然怪怪的,但应该是八九不离十吧。
重点是......看完以後觉得除了智铉寓,谁配演金大人啊XD
还有今天日本要开始播仁显了~好恨自己没办法看啊!我想看No Cut版!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.1.231
1F:推 reamy:谢谢分享喔~金选手除了智铉寓之外别无他人了!!! 08/20 21:02
2F:推 Lunachen:好厉害,我在对岸推文过,没想到在这里看到翻译本尊 08/20 23:37
3F:推 rainecho:谢谢,爱你唷~ 08/21 02:27
4F:推 cherish2010:推:) 好厉害 翻日文再翻中文 谢谢分享 08/21 08:47
今天早上发现最後一句是译错的,所以改正罗
※ 编辑: paresky 来自: 114.45.176.32 (08/21 12:09)
5F:推 badin20:谢谢分享~~ 08/21 22:45
6F:推 Possy:好强!! 感谢你TATTTT 08/22 01:25
7F:推 nativity18:我也想看No Cut版!! 08/22 13:21
8F:推 orcinusorca:推No Cut版 08/22 20:34
9F:推 agfa100:感谢原po的分享啊,推金选手除了智铉寓之外别无他人了!!! 09/04 22:40