作者mhs (道不同不相为谋啦)
看板JesusLove
标题[问题] Adopt何解?
时间Thu Aug 9 02:09:35 2018
大家好
我不是基督教教友,但工作上常会接触到一些圣经章节或教义
大部分的问题都可在网上或我手边的圣经上找到答案
但最近碰到一个英文单字adopt,用於两处地方
一处是书名 Adopted
一处为请求神 adopt 他
查了很多资料 都查不到该怎麽用中文来表示 但我想绝不是本意的<收养/领养>?!
不知在教会中是否有特定的说法?
如能帮我解答,当感激不尽
若这问题不适合PO在这版,我也在此致歉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.218.172.94
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/JesusLove/M.1533751777.A.47E.html
1F:推 BASICA: 是什麽版本的中英文圣经?NIV?KJV?和合本? 08/09 19:21
2F:→ BASICA: 贴原文好不好? 08/09 19:22
3F:推 theologe: 需要上下文...关於「领养」,一个是上帝领养耶稣成为圣 08/10 18:24
4F:→ theologe: 子,这在传统中被判为异端,叫「嗣子论」;若针对基督 08/10 18:24
5F:→ theologe: 徒,就是说基督徒被领养为神的子女,这是ok的。 08/10 18:24
其实没什麽上下文,就是一个人在自言自语,书则是朋友送他的...
看来似乎可以用<领养>来表达,感谢回答
※ 编辑: mhs (180.218.172.94), 08/18/2018 08:55:24