作者akainorei (赤いの灵)
看板Jeremy_Lin
标题[新闻] Q&A with Jeremy Lin
时间Sat Nov 17 18:22:09 2012
翻完, 有问题跟我讲
来源出处:
http://www.nba.com/rockets/news/qa-jeremy-lin-0
PORTLAND, OR - Life is rarely dull when you're Jeremy Lin - such is both the
blessing and curse of a life lived beneath the glare of the international
spotlight. This week proved to be no exception for the Rockets point guard
who gained unwanted attention for a last-minute airball against Miami Monday
night, found himself on the NBA's All-Star ballot for the first time in his
career on Tuesday and then was the subject of an excellent Adrian Wojnarowski
feature Wednesday morning.
当你是林书豪的时候你的生活很少是无聊的, 在全球注目的焦点下这生活不但是
祝福也是诅咒. 这礼拜对火箭的控球後卫也不是例外 - 对战迈阿密热火队投了个
空心球, 在礼拜二发现第一次自己也在全明星赛的票选活动里, 还有就是礼拜三早上
在Adrian Wojnarowski的专栏中成为了主角
Through it all, however, Lin has handled the unrelenting media crush with his
typical humility and quiet resolve; attributes he put on full display once
more during this exclusive Q&A with Rockets.com's Jason Friedman on the day
the Rockets begin a big three-game, west coast road trip.
然而, 在这无情的媒体轰炸下林依然秀出他的谦虚跟安静.
就算是在西岸客场旅行前在火箭官网独家跟Jason Friedman 的Q&A也依然表露无遗
JCF: I wanted to start by asking you about what happened after the Miami game
on Monday. Kelvin Sampson said you came up to him, personally apologized for
missing that shot in the final minute and then told him you’d knock it down
the next time. What prompted you to do that?
JCF: 我想我先开始问热火战後发生什麽事, Coach Sampson说你跑去跟他道歉那颗空心球
而且保证下一次你会投进去, 你为何会这麽做?
JL: Anytime I get the ball in my hands with the game on the line it’s my
responsibility to do what I’m supposed to and I didn’t. So that was just me
taking ownership of messing it up big time. It was simple: I just talked to
him and told him that I should have hit that and I will in the future.
JL: 再那种紧绷时候球在我手上时, 做我该做的是我的责任而我没做到.
所以说我搞砸了一个大机会. 就这麽简单, 我就去找教练跟他说我应该投进的
我以後一定会投进
JCF: Sampson said he’d never before had a player come up to him after a game
and say something like that.
JCF: Sampson 说他从来没遇到一个球员会在赛後跑去跟他讲这些话
JL: (laughs) I don’t know. I just know from my standpoint I felt like I
should have hit the shot, it was disappointing and I wanted to take ownership
of that moment.
JL: (笑) 我不知道, 我只知道从我的角度来看我觉得我应该要投进去
没投中我很失望所以在那当下我想要负责
JCF: NFL cornerbacks talk all the time about how, when they get burned, the
best thing they can do is forget about that moment, let it go and just focus
on the next play. I assume your approach is no different.
美式足球NFL 的角卫几乎随时在讲几时, 跟怎样砸锅. 最好的做法就是忘掉那个当下,
不要一直去想然後专注在下一个赛事, 我假设你的做法是一样的
JL: Yeah, my shooting coach has this one phrase that he always repeats to me:
He just keeps saying, ‘The next one’s in.’ That’s the mindset I need to
have where the next shot I take is going down.
JL: yeah, 我的投球教练不断的跟我讲一句话: 他就一直说
"下一个就会进"
这就是下一次又有机会轮到我投球时我该有的想法
JCF: How are you feeling about your role in the offense right now? This team
has gone through a massive change after the trade, putting you guys in a
situation where you’re almost going through training camp 2.0 right now. How
do you feel like that transition process is going for you personally?
对目前的攻势战术, 你对你的定位有任何想法吗? 这个队伍在交易後经过一个超大的改变
把你们现在放在一个几乎可以说是训练营2.0的形势. 你自己认为这样的改变
对你有何影响?
JL: I think it’s just one of those things where we’re still figuring it out
– that’s the important thing people need to keep in mind and the
perspective we have to have. I’ve never seen a team gel in eight games, you
know? For me, for everybody, we’re still trying to figure out exactly what
it’s going to look like and what our identity is going to be defensively and
offensively. We’ve got to be patient because it’s kind of like we have to
try certain things and see if it works and then make the adjustments and that
takes time. Sometimes you don’t want it to take as long as it’s going to
take, but the reality of the situation is it’s a process.
JL: 我觉得这只是其中一件我们需要搞清楚的事情 - 这是很重要的而且人们
应该要把这事记在脑海中跟我们团队需要的展望. 我从来没有看过一个团队
可以在八个比赛中磨合起来, 你懂吧? 对我来说, 对所有人来说, 我们还正在
搞清楚我们的团队磨合起来是怎样的, 搞清楚我们团队在防守与攻击的特性.
我们必须有耐性, 因为我们必须尝试一些想法, 看成不成功, 然後试着做出调整
这需要花一点时间的
有时候你真的不想花这麽久, 但现实是, 这就是一个过程
JCF: Can you conceptualize what the offense is going to look like when it
comes together from an ideological standpoint?
你可以概念化 (or 构思, 想像) 一下火箭队磨合好的攻势特点吗?
JL: Eventually it’s going to look like something where opponents have to
guard both sides of the floor. We’re going to move it very fast and the
defense is going to have to go from playing perfect coverage on one side of
the floor, then flip it to the other and try to play perfect coverage over
there which is obviously very hard to do. We’re going to keep swinging it
and keep attacking from different angles and both sides – that’s what we
want it to look like.
到最後应该就是对手必须防守场上的两边, 我们将会跑动得很快
然後防守方就变成必须从一方完美的防守, 快速换到另外一方尝试做完美的防守
这是非常难的
我们会一直换来换去然後尝试从各种角度跟场上两边攻击 - 这是我们想要看到的
JCF: I thought it was interesting when Miami was in town because they quite
famously had an adjustment process of their own to go through two years ago
when LeBron and D-Wade had to figure out how best to mesh their styles and
skill-sets. You and James Harden are different players than they are
obviously, but there is some similarity from the standpoint that each of you
is best with the ball in your hands. Now it took LeBron and Wade nearly two
years – and an ill-timed injury to Chris Bosh – to fully figure things out,
so I find it somewhat amusing that some people expect you and James and the
coaching staff to have already perfectly solved this particular riddle after
just two weeks.
当迈阿密来到休士顿的时候我觉得很有趣, 因为两年前LeBron跟D-Wade必须找出
最适合他们技术跟风格的战术. 你跟James Harden 很明显的跟他们是不同的球员球风,
但你们有相似的地方 - 你们都需要一球在手.
LeBron 跟 Wade 花了两年, 加上Bosh 的伤势休息, 才完全找出胜利方程式.
所以我觉得有点好玩的地方在於人们认为你, Harden, 跟教练团已经在两个礼拜内
找到胜利方程式了
JL: Absolutely. I think we’re going to have to sacrifice for each other; and
not just me and him but everybody. If there’s times where I have to play off
the ball or times where he has to play off the ball, then that’s just
something we have to embrace, get better at and get used to just because I don
’t think either of us has really done that too much up to this point.
当然, 我觉得我跟Harden 必须彼此为对方牺牲; 而且不只是我跟他, 还有所有人.
如果有些时候我必须玩无球战, 或着是Harden 要玩无球战. 那也是我们必须要接受的
然後变得习惯变得更好, 因为我认为我们两个到目前为止并没有特别这麽做
JCF: Does this pairing put even more of an onus on you to strengthen and
perfect your outside shot? I know it’s something you were working on
non-stop already, but when you’ve got a guy like James who is so good on the
ball, I suspect it makes it even more important for you to improve that part
of your game, knowing full well that those open spot-up opportunities are
going to be there for you.
你跟Harden 的搭配是不是让你有压力必须加强你的外线投篮?
我知道外线投篮已经是你一直在练习的技术了, 但当你有Harden 这个非常强的
一球在手球员, 我认为对你来说加强外线变得更加重要了, 因为你将会有
非常多的外线射球空档
JL: Absolutely because you have to keep the defense honest and because he’s
so lethal with the ball, he’s going to get other people open shots for sure.
当然, 因为你必须让防守方老实 而且Harden 一球在手时非常致命, 他一定会让其他人
有空档
JCF: So how huge is it then for you as a player to know you have coaches like
Kevin McHale and Kelvin Sampson who are constantly telling you that if you
have open shots you have to take them, regardless of whether you’ve missed
or made ten in a row?
所以, 当McHale教练跟Sampson教练一直跟你说只要你有外线空档
就一定要投, 不管你会不会中. 做为一个球员, 对你很重要吗?
JL: That’s so important because not all coaches are like that. That approach
empowers their players and fills them with confidence. It’s great that they
believe in that because I think that’s the way it has to be and how you’re
supposed to do it as a player: If you know you can hit that shot, you’ve got
to keep shooting it even if it’s not going in at that particular moment.
这很重要, 因为不是所有的教练都是这样的, 这种做法帮助球员并增强球员自信
他们相信我是很棒的因为我觉得就是要这麽做, 而且做为球员你也应当要有空档就
投球: 如果你知道你可以投球, 你就应当要一直投球, 尽管可能在某些时候投不进
JCF: Last thing I wanted to mention: I thought the Adrian Wojnarowski piece
he wrote about your transition to Houston was great so I wanted to ask you
how you’re feeling now, on-court and off, having been back with the team for
a few months now.
最後我想说一件事情: 我觉得Adrian Wojnarowski 写的专栏, 有关你从NY到休士顿的
转变很棒
(专栏出处:
http://0rz.tw/cSSu2)
所以我想问你现在你觉得怎样? 在场上跟在场下, 你也已经在这团队中几个月了
JL: I think it’s good. Off the court has been great. The Rockets, I mean,
what haven’t they done? They’ve been so supportive and helpful. And on the
court, I’m still going through a transition process and a lot of things are
new to me, so it’s just taking a little bit to get comfortable. But I think
that’s going to come. I’ve seen some positives and negatives but I knew
that was going to happen.
我觉得很好, 不比赛的时候很棒, 火箭队, 他们对我做的?
他们一直很支持我跟帮助我, 在场上呢, 我依然还在转变过程
很多东西对我来讲是全新的, 所以要花点时间才会感觉舒服. 但我觉得迟早会来的
我看到一些正面的也看到一些负面, 但我知道这是会发生的
JCF: Is there an off-court story you can share that demonstrates how the
Rockets have made the transition easier for you?
有没有一个场下的故事你可以跟我们分享的?
让我们知道火箭队如何在你适应的过程中让你觉得比较轻松?
JL: I would just say the contact I have with people in the organization: Good
game or bad game, I’ll get a text or a call or people going out of their way
to tell me I did a good job on this or to take a look at that – people are
just always communicating, talking and voicing their opinion in an effort to
make sure everything works out for the best. That’s something that not all
organizations do. If you’re struggling, sometimes people might not offer you
help or want to talk to you. But I’ve definitely been through my share of
struggles and they’ve been very encouraging – and not just one person, but
everybody so I’ve been really impressed.
我只能说我在这团队里遇到的人: 不管是好比赛或坏比赛, 我一定会收到简讯
或电话然後有人跟我说做得好, 或着说有些事情要加强我门来看一下
这里的人一直在互相沟通, 表达他们的意见让所有事能做到最好.
我觉得不是所有的团队可以做到这样的.
如果你在挣扎, 有时候人们不一定会给予你帮助或跟你谈话
但我绝对有经过一段挣扎期然後火箭团队一直对我很鼓励 - 而且不只一个人
是所有人, 我对这印象很深刻
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.176.97.111
1F:→ patrickleeee:我估狗翻译之後觉得很难翻 就没翻 有劳大大了XDDDD 11/17 18:29
2F:推 sharonsh:谢谢翻译 11/17 18:32
3F:推 plzsmile:感谢翻译! 11/17 18:34
4F:推 clover316:感谢翻译。真的很喜欢他的对应。 11/17 18:36
※ 编辑: akainorei 来自: 180.176.97.111 (11/17 19:03)
5F:推 enesra:希望球迷能对林、教练多点耐心,这是个磨合期,不要用底角 11/17 19:08
6F:→ enesra:男贬低林,他只是还没练成,也够年轻去尝试,战术也不只这 11/17 19:10
7F:→ enesra:不要只看到林来疯,就认定他只能这样.. 11/17 19:12
8F:→ namiy:对目前这代理教练要是有耐心 林会常被冰吧 =_= 11/17 19:12
9F:→ namiy:虽说林外线要练 但一直不让林做擅长的事 是摧毁吧 11/17 19:13
10F:推 plzsmile:...对教练完全没耐心,这场已经曝露他的不适任 11/17 19:13
11F:推 abidog:底角男不是贬 是抱不平拉 11/17 19:14
12F:→ yun0215:教练连基本的信任都不给LIN 球迷为何要耐心等他? 11/17 19:14
这边专访中: 林自己也说了
我看到一些正面的也看到一些负面, 但我知道这是会发生的
他都有耐心了, 就耐心一点
13F:→ barbossa:到时因而不好也不需要谁有没有耐心 11/17 19:16
14F:→ barbossa:在这边没耐心他也没影响 11/17 19:16
15F:推 PTT0000:关键时刻不让先发上场,这是很严重的信任问题好吗 11/17 19:17
※ 编辑: akainorei 来自: 180.176.97.111 (11/17 19:20)
16F:推 yinchun:推enesra,我觉得大家太激动了...= =" 11/17 19:19
17F:→ barbossa:阿是有多严重 也不过就代理教练 11/17 19:21
18F:→ akainorei:还有,这专访就奖出来了,队伍还在摩合(才九场) 11/17 19:23
19F:→ wimar:除非被开除,不然就算来了新总教练,他还是进攻教练... 11/17 19:23
20F:→ akainorei:热火教练跟LBJ, Wade, Bosh花两年才磨合 11/17 19:24
21F:→ akainorei:当初也是一片骂声我记得, 你要火箭九场就磨合也太难 11/17 19:24
22F:→ barbossa:所以呢 11/17 19:24
23F:→ akainorei:就专访来看,哈登跟林还在搞清楚彼此的特性 11/17 19:25
24F:→ akainorei:我还蛮期待林讲的磨合好的攻势,快速两边跑动攻击 11/17 19:25
25F:→ kerotamama:对这个教练还有期待? 11/17 19:28
26F:→ akainorei:我是说林讲的攻势, 不是教练 = = 11/17 19:28
27F:→ barbossa:不期待不然想怎样 11/17 19:28
28F:→ akainorei:喔对了,毕竟是即时翻译,哪边需要翻得更详细跟我讲 11/17 19:29
※ akainorei:转录至看板 Rockets 11/17 19:32
29F:推 tseng1304:关键时刻把林按在板凳上让我对教练完全失去耐心 11/17 19:36
30F:推 plzsmile:说真的,不是磨不磨合的问题,都放在板凳上了是要磨合啥 11/17 19:41
31F:推 Eijidate:死教练只会场面话,说原谅Lin的面包然後隔一场按在板凳上 11/17 19:44
32F:推 iswearxxx:转道队板很好啊,干嘛删? 11/17 19:45
33F:→ akainorei:我还在想转版後要不要把推文拿掉, 让那边有一个新讨论 11/17 19:46
34F:→ yun0215:推文拿掉比较好...XD 11/17 19:52
35F:推 iswearxxx:拿掉吧 11/17 19:52
36F:→ akainorei:我在吃饭,吃晚我再转 11/17 19:54
37F:推 iswearxxx:延长赛把先发放板凳,没什麽好帮他讲话的 11/17 20:06
※ akainorei:转录至看板 Rockets 11/17 20:14
39F:推 rutenac:谢谢翻译! 很仔细! 11/17 20:52
40F:推 peal:很棒的翻译 感恩 11/17 20:54
41F:推 akthebest:谢谢翻译。 11/17 21:06
42F:推 nancyh:感谢翻译! 才季初的例行赛,关键时刻连一分钟都不让先发上 11/17 21:35
43F:→ nancyh:对这教练没啥好耐心的 11/17 21:36
44F:推 iswearxxx:期待教练以後对Lin多点信心~很高兴看到Lin说这个团队的 11/17 21:53
45F:→ iswearxxx:人一直在互相沟通:) 11/17 21:53
46F:推 ppppllo:有包括教练吗?ex.KS 我应该会开始anti他了 11/17 21:56
47F:→ ab32110:楼上+1.....版主以後可能都要开怒冠来让我嘘他.... 11/17 22:05
48F:→ LAAngels:球迷有没有耐心很重要吗?XD 11/17 22:39
49F:→ jt:这篇是比赛前作的访问吧 11/18 00:16
50F:推 iswearxxx:是比赛前没错 11/18 00:36
51F:推 rutenac:又再看了一次,谢谢原PO的翻译.LIN说的话总是让人感到安心 11/18 09:01
52F:→ rutenac:诚恳. 就是很真心的那种感觉! 11/18 09:02
53F:推 eyeshieldZI: 感谢翻译罗 ^______^ 11/18 12:03