作者Mentha (边境寒冰之星上的IG大兵)
看板Jeremy_Lin
标题[外絮] 10月24日Jonathan Feigen文章
时间Thu Oct 25 22:44:35 2012
原文网址
http://ppt.cc/ntKF
(内文开始)
Jeremy Lin is happy with the steady progress of the Rockets
林对於火箭稳健的进步感到高兴
Rockets guard Jeremy Lin continued to struggle with his shot Wednesday but in
some ways saw progress. He had another in a series of preseason games in
which he did many things well and got good shots for himself and teammates.
But he made just one of eight attempts, taking six of those shots at the rim
in the face of converging big men.
火箭控卫林书豪虽然出手手感仍然挣扎,但是在各方面都显示出进步。他又一次的在一系
列的热身赛中做好许多工作并且让队友即自己得到良好的出手。不过他出手八次仅命中一
次,其中六次出手是在群聚的长人包围下。
“For me, it’s progress,” Lin said. “Obviously, I’m not where I want to
be right now. Do I wish I played better? Of course. But I have to be
realistic and understand when I came into training camp I couldn’t even get
into the paint, and now I can get into the paint, but I’m not finishing. The
next step is to start finishing, hitting open shots, and hopefully the dam
breaks loose.
林说: 对我而言,这是进步。然而对我而言这还不够。我是否想要打得更好? 当然。不过
我清楚知道当我刚进入训练营的时候我连禁区都进不去,而现在我可以做到,不过还没办
法放进。下一步还要组织攻势、空档投射、然後希望攻势如溃堤潮水般强大。
“I want to mix in the mid-range as well. But for the most part, the shots
that I took are the ones I can finish and should finish. It’s one of those
things (where) I took the shots and missed them, got blocked on a couple, didn
’t make the right adjustment. But it will be better — much better — coming
up soon.”
我想要补上中距离投射。大多数情况下我的中距离出手都是在我能够掌握的情况下。然而
我没有正确调整好使得这些投射未能命中并且其中一些是被盖锅。不过我会做得更好-绝
对更好-而且很快就会做到。
Lin is 8-of-36 in the preseason. On Wednesday, he had five assists, three
rebounds and two steals. He also had six turnovers, with most coming like his
missed shots — deep in the paint as he tried to complete plays in traffic.
林在热身赛共投三十六球进八。礼拜三的比赛他有五助攻三篮板以及两抄截,另外他有六
失误,其中大部分来自闯入拥挤禁区中的投射。
“The best thing about the whole thing was my knee was fine, my wind was
decent,” Lin said. “I played the most minutes (31) I played the whole
preseason. I’m happy with how I felt.”
林说: 最棒的是我的膝盖没有问题,而我的节奏稳当。我尽可能的待在场上(上场31分),
并且是热身赛到目前为止最长时间的一次。我对於目前的状况感到开心。
Smith makes case for minutes
Smith用时间证明表现
After not playing in three of the previous four games, Greg Smith played 12
minutes off the bench at center on Wednesday, making all four of his shots.
He is 10-of-11 in the preseason, and coach Kevin McHale said Smith has shown
enough in practices to make him potentially part of the “committee” at
backup center.
“Greg Smith has played well in practice,” McHale said. “He’ll get a shot.
D-Mo (Donatas Motiejunas, who did not play Wednesday) can play center against
some guys. Terrence (Jones) can. It will be by committee until we get things
solidified.”
近期四场比赛中仅上场一次的Greg Smith在礼拜三这场比赛共上场12分钟并且投四中四。
热身赛到目前为止他投十一中十,而McHale教练认为他已经实际证明了自己有潜力担任替
补中锋。
McHale教练说: Greg Smith在场上表现得不错,投射很不错,D-Mo(Donatas Motiejunas
,并没有在礼拜三这场比赛上场)也可担任有对抗性的中锋,Terrence(Jones)也不错。这
些都会列入轮调考量,直到磨合固定下来为止。
Patterson sits with quad injury
Patterson因左大腿四头肌受伤休息
Rockets forward Patrick Patterson sat out Wednesday’s game with a strained
left quad muscle. He is considered day-to-day but was not concerned about a
long-term issue.
“I won’t be out long, just a day or two,” Patterson said. “It’s a little
tight. The trainers have been working on it every day — morning, noon and
night — trying to get it loose, back to feeling better.
“If it was a regular-season game, who knows? But talking to the trainer and
coach, it was if it’s not feeling as well as you want it to, don’t make it
worse.”
火箭前锋Patrick Patterson礼拜三因为左大腿四头肌拉伤而没有上场。他被列入(伤病)
观察名单但是仅止是短期的。
Patterson说: 我不会离开球场太久,也许只有一两天。这仅只是小伤,训练员每天早午
晚都会做治疗,试着让肌肉放松并且恢复。如果是在季赛中可能就不是这样处理吧? 不过
教练跟训练员说这会持续到你真的觉得好了为止,避免让伤势更严重。
------------------------以上翻译完毕分隔线-----------------------------------
再度完成一篇,这篇字比较少所以比较轻松(笑),之後我会避免再洗版面,
等真的有重要的文再来翻(尽可能忍住的意思)。
如果文中有错误请不吝告知。
感谢大家。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.249.158
1F:推 silviasun:感谢翻译~:D 10/25 22:51
2F:推 iswearxxx:谢谢翻译!太感谢了!!!!! 10/25 22:51
3F:→ silviasun:I played the most minutes (31) I played the whole 10/25 22:51
4F:→ silviasun:preseason.这可以翻成 我今天打了31分钟 是季前赛里上场 10/25 22:52
5F:→ silviasun:时间最久的一场 本人表示欣慰(殴)XDDDDD 10/25 22:53
已修正,感谢。
※ 编辑: Mentha 来自: 180.218.249.158 (10/25 22:55)
6F:推 iswearxxx:第二段最後下一步那里,我看过有人翻成终结进攻、空档投 10/25 22:56
7F:→ iswearxxx:射、当然还有那暴扣 10/25 22:57
8F:推 PTT0000:感谢翻译!XD 10/25 22:58
9F:推 yun0215:谢谢翻译!!! 10/25 22:58
10F:→ Mentha:iswearxxx大请再让我思考一下那段...我不是很肯定.. 10/25 22:59
11F:推 iswearxxx:我也不知道那样到底对不对@@ 10/25 23:01
12F:推 shadowydark: I’m not finishing 但我还放不进 这里的finishing 10/25 23:04
13F:→ shadowydark:是完成一次进攻得分的意思 下行是下一步要完成进攻 10/25 23:05
14F:→ shadowydark:从投进空档做起 10/25 23:05
已修正,感谢。
※ 编辑: Mentha 来自: 180.218.249.158 (10/25 23:12)
15F:推 kerotamama:影大 my wind was decent是什麽意思呀@@? 10/25 23:12
16F:→ kerotamama:辛苦了!感谢翻译!!请多多益善XD 进训练营的状态其实不 10/25 23:13
17F:→ kerotamama:怎麽好呀...到现在能切入禁区算是真的进展神速了Q.Q 10/25 23:15
18F:推 shadowydark:wind这里是指肺活量还是呼吸的之类的?不太确定 10/25 23:21
19F:推 sarahls:感谢翻译:) 10/25 23:21
20F:推 plzsmile:感谢翻译!! 10/25 23:26
21F:推 irenes:(大心)! 10/25 23:27
22F:推 forttryon:wind应该是指(膝盖的)转动 10/25 23:50
23F:推 renie57:原po不要客气,翻译文尽量洗板没关系(认真 10/26 00:38
24F:推 iswearxxx:真的,本板目前还蛮缺翻译文的 10/26 01:13
25F:推 nancyh:感谢翻译! 10/26 07:55
26F:推 kerotamama:所以那句是膝盖转动状况很不错?可是这样和前一句重复? 10/26 08:40
27F:推 iswearxxx:感谢原PO同意转录:) 10/26 11:55
※ iswearxxx:转录至看板 Rockets 10/26 11:56
28F:推 wengna:感谢翻译~ 10/26 13:46
29F:推 wuling1001:感谢翻译! 10/26 13:47